Онлайн книга «Эпифания Длинного Солнца»
|
— Повернись события согласно нашим расчетам, – продолжил Шелк, – далее все вышло бы проще простого. Те же стражники препроводили бы Чистика на волю, а часовые Сийюф решили, что он допрошен и выпущен. — Только один-то уйти я не мог, – пояснил сам Чистик. – Нам в Майнфрейм надо. Вот ему, мне и всем, кто со мной пойдет. С этим он оглянулся на Кетцаля с Реморой в поисках поддержки, а Потто заулыбался шире прежнего. — И вновь поздравляю тебя с успешным исходом. Подумать только: все, чего мы могли бы желать, и даже более! Одна беда: четыре двигательных блока и три пары исправных крыльев в руках врага… — Враг – это ты! – во весь голос высказалась Гиацинт. Майтера Мята отрицательно покачала головой. — Так было до вечера фельксицы. Теперь мы, пережив предательство, уже не можем с уверенностью сказать, кто нам враг, а кто друг. По-моему, тривигантцы также. Но мы, собравшиеся здесь, – виронцы, все до единого, за исключением летуна. Если советник Лори действительно намерен заключить мир, нам следует всячески сие приветствовать… да простит мне эти чувства Эхидна! – прибавила она, закрывая глаза. Сидевший напротив Ремора истово закивал. — Итак, советник Лори? Советник Потто? Вы пришли сюда для разговора о мире? – осведомился Шелк. Потто заливисто захихикал. — Наши азоты конфискованы. Меня обыскали! Меня! Ну и потеха… однако объявлять эту встречу мирными переговорами еще смешней! — А я и не объявляла ее мирными переговорами, – зарычала майтера Мята. – Лишь намекнула, что она может стать ими. Должна стать, если у нас есть хоть какие-то возможности для примирения. Что же касается вашего разоружения, мы с Его Высокопреосвященством пришли к вам на переговоры безоружными, и вспомни, как ты нас принял! Посему этот разговор и устроен на нашей территории, причем мы вооружены, а вы – нет. На тех же условиях я буду настаивать и в случае каких-либо будущих переговоров. — Да пока мы здесь говорим, ваши войска тают! Тают! – рявкнул в ответ Лори. — Видела бы ты, дражайшая моя юная генералиссима, свое лицо, когда я грозил тебе чайником! – добавил Потто. – Зрелище стоящее; еще раз повторил бы, только бы полюбоваться. Однако ты не имеешь никакого права… Но тут его оборвал Оозик, подняв над столом извлеченный из кобуры иглострел. — Вот кое-что из моего оружия. Для меня, для генералиссимы Мяты и даже для кальда Шелка хватит вполне. Хочешь, бери. С этими словами он выложил иглострел на полированный стол и небрежным толчком отправил к советнику Потто. На протяжении трех ударов сердца никто не проронил ни слова. Все это время Потто не отрываясь взирал на иглострел перед собою и наконец отрицательно покачал головой. — Тогда и насчет отнятого оружия не жалуйся, – бросил ему Оозик. Шелк постучал по столу, призывая его к порядку. — Согласен, генералиссимо. Я тоже считаю, что советник Потто не вправе возмущаться утратой оружия. Однако планы обезоружить нас – вполне основательный повод для возмущения, хотя я отнюдь не уверен, что советнику Потто, как ни гордится он собственной информированностью, о них известно… да и советник Лори, кажется, не слишком-то осведомлен о добровольцах генералиссимы Мяты. Хмыкнув, он обратился непосредственно к Потто: — Советник Лори утверждает, что их силы тают. Полковник Бизон докладывает, что они растаяли без остатка. Нам требовалось поспешить с их роспуском, и мы торопились как только могли. Известно ли тебе, отчего? |