Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5»
|
— Далеко еще? – спросил А-Цзэ. — Нет, – сказал Янь Гун и так толкнул его в спину, что А-Цзэ пролетел вперед добрых десять шагов и очутился в полумраке огромной пещеры. — Гунгун? – сказал кто-то из темноты басом. – С кем ты? — Дурачок деревенский, – сказал Янь Гун. – У него с собой что-то ценное, зуб даю, вот я его и завел к нам. — Молодец, Гунгун! – похвалил из темноты прежний бас. А-Цзэ с удивлением посмотрел на Янь Гуна. Тот осклабился. Темнота вокруг мальчишки-евнуха зашевелилась, его обступили высокие мужчины живописного вида. С первого же взгляда становилось понятно, кто они и где А-Цзэ оказался. В логове горных бандитов! — Так вы разбойники горы Чжунлин? – медленно спросил А-Цзэ. Ухмылка сползла с лица Янь Гуна. Он нередко заводил людей в горы, и всегда на их лицах, когда они узнавали правду, появлялась досада, или злость, или страх. Янь Гуну нравилось наблюдать за выражениями их лиц, когда разбойники их грабили или избивали. Но ничего подобного на лице этого деревенского мальчишки не появилось. Лицо А-Цзэ оставалось спокойным, но в глазах его Янь Гун заметил отсвет радости. Радости? Не должно быть такого взгляда у деревенского мальчишки, который только что понял, что его привели на расправу к горным бандитам! Янь Гун почувствовал, что по загривку отчего-то пробежал холодок. — А если мы? – спросил самый высокий мужчина. — Вы-то мне и нужны, – кивнул А-Цзэ. [514] В логове горных бандитов Глаза А-Цзэ между тем начали привыкать к темноте. Пещера была действительно огромная – в ней скрывалось целое поселение. Хижины были неказистые и топорные, но куда лучше жилья самого А-Цзэ. Поскольку темнота сгущалась, начали зажигать огни, один за другим вспыхивали в глубине пещеры красные глаза костров. Где-то ржали потревоженные лошади. — Так вы разбойники горы Чжунлин? Вы то мне и нужны, – сказал А-Цзэ. — И зачем мы тебе понадобились? – со смехом спросил самый высокий из бандитов. А-Цзэ внимательно оглядел его, пытаясь определить, не он ли главарь банды. «Вероятно, нет», – тут же сделал он вывод. Главари разбойников, по его мнению, должны были выглядеть представительно, а этот мало чем отличался от остальных, разве только ростом. Они все были неплохо одеты, и Янь Гун тоже успел переодеться, пока А-Цзэ разглядывал логово бандитов. Сапоги у них были обшиты волчьим мехом, а волосы связаны шнурками с беличьими хвостами на конце. Оружие было разнообразное, от выстроганных палиц и самодельных копий до палашей и мечей. — У меня дело к вашему главарю, – сказал А-Цзэ. — Какое? – нахмурился высокий бандит. — Я хочу с ним сразиться, – сказал А-Цзэ. – Я слышал, что у разбойников приняты поединки один на один и что победивший займет место главаря. Я хочу бросить вашему главарю вызов. Он говорил спокойно и серьезно. Провисло недолгое молчание, потом бандиты захохотали так, что пещера наполнилась гулким эхом, некоторых даже напополам перегнуло. А-Цзэ слегка покраснел. — Ты слышал, Цзао-гэ? – хохотал один из бандитов, хлопая высокого по плечу. – Он хочет занять место нашего вожака! Янь Гун подбежал к А-Цзэ и беспокойно подергал его за руку: — Слушай, просто отдай им то, что у тебя при себе, и я тебя выведу отсюда. Если бы я знал, что ты на самом деле дурачок, я бы тебя и не привел сюда. Они же тебя живьем в кипятке сварят за такие дерзости! |