Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4»
|
— Потому что он демон, Ху Вэй прав? — Не… не совсем, – неуверенно ответил Первый советник. – Видите ли, в Небесном Дао не упоминается, что небожителям запрещены какие-либо союзы с жителями других миров. Нужно учитывать и то, что вы оба принадлежите к демонической расе. Но я говорю не о том, что вы оба демоны, а о том, что вы решили вместе идти по пути совершенствования. — Хм… – сказал Ху Вэй, спрыгивая со стола, – а вас что, это смущает? Или Небесным Дао это запрещено? — Буквального запрета нет, – сказал Первый советник, которого даже такими нахальными вопросами было не пронять. – Но в Небесном Дао сказано, что прямая обязанность Небесного императора – продолжить род и династию. Что законами совершенствования исключается. — Лисьими – нет, – фыркнул Ху Вэй. – Я-то здесь при чем? Продолжить род, говорите? Ну так пусть наберёт себе гарем лисиц посмазливее, они ему нащенят сколько угодно лисят! Ху Фэйцинь резко развернулся к нему: — Ты это серьёзно? Ху Вэй, увлечённый идеей, не заметил, как льдисто сверкнули глаза Ху Фэйциня, и продолжал расписывать перспективы «лисьего гарема», за что и получил секретной лисьей техникой отрезвления ополоумевших лисьих демонов по голове. — Эй! – возмутился Ху Вэй. Первый советник вытаращил глаза, но не произнёс ни звука, хотя следовало бы напомнить, что небесные императоры так себя не ведут, особенно в присутствии подданных. Ли Цзэ только прикусил губу, дрогнувшую смешком. — В таком случае, – сказал Ху Фэйцинь ледяным тоном, идя к трону, – можешь убираться обратно в мир демонов и завести себе хоть десять гаремов! — Ты что, обиделся? – воскликнул Ху Вэй, хватая Ху Фэйциня за рукав. — Не подлисывайся! – рявкнул Ху Фэйцинь, выдернув руку. То ли он не рассчитал силу, то ли одеяния были хлипкие, но раздался громкий треск, и… изысканно расшитая ткань рукава осталась в руках Ху Вэя. Такого многозначительного молчания Небеса ещё не слышали. — Ай-ай, вот незадача, – расстроился Ху Вэй, держа ткань перед лицом и разглядывая её. — Ты… – задохнулся Ху Фэйцинь. Ху Вэй попытался пристроить рукав обратно, приколов его рыбными косточками. У Первого советника, что называется, глаза на лоб полезли. Ли Цзэ предпочёл отвернуться, потому что губы дрожали всё сильнее и уже сложно было это скрыть. — Да ладно тебе. – Ху Вэй, порывшись за пазухой, извлёк оттуда погрызенный персик. – На. — Так и знал, что залисил себе! — На то я и лис, – невозмутимо отозвался Ху Вэй. Ху Фэйцинь вздохнул и протянул руку за персиком. Не ждать же ещё три тысячи небесных лет, пока созреет новый урожай? [368] Свадьба Неба и Земли Ху Фэйцинь сдвинул плащ так, чтобы скрыть безобразие, стараниями Ху Вэя воцарившееся на его плече. — Ничего страшного, – сказал он вслух, – шелкопрядные феи всё починят. — А вот насчёт твоей тиары не уверен, – ухмыльнулся Ху Вэй. — А… пока не забыл… – хлопнул себя по лбу Ху Фэйцинь и повернулся к Первому советнику. – Издайте эдикт о том, что Небесный император не обязан закрывать лицо по поводу и без. — Но Хуанди… – всполошился Первый советник. – Вас могут сглазить! — Какой может быть сглаз, когда у него лисий глаз? – фыркнул Ху Вэй. – Лисьих демонов нельзя сглазить, хоть пусть все небесные хорьки на него разом таращатся! — Кто? – не понял Первый советник. |