Книга Перерождение императрицы, страница 116 – Ансия Рете

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Перерождение императрицы»

📃 Cтраница 116

Хорошее настроение исчезло, когда вдовствующая императрица попыталась их уколоть. Грош цена императорской паре без наследника.

— Если мне не изменяет память, то я к этому времени уже была беременна, — женщина задумчиво постучала по подбородку. — Да, точно, Арнер родился даже полтора года после нашей женитьбы с почившем императором не прошло.

Император напряг челюсть, слушая мать. Он не хотел продолжать этот вечер. Ужин, за которым вся семья собиралась вместе, проходил редко.

— Мы не торопимся, матушка. Всему свое время.

Уклончиво ответил мужчина, желая закончить разговор, но женщина будто не слышала его.

— И все же, вы императорская чета. Нужно не только о себе думать, но и о народе.

Император прикрыл глаза, откладывая с грохотом вилку. Почему она делала вид, что не понимала его намерений - избегать этой темы?

— Матушка, права.

Неожиданно согласилась со свекровью Рубелия, чем удивила мужа. Она придвинулась ближе, беря Арнера за руку.

— Ваше Величество, нам нужно позаботиться о нашем браке, оставив Роиснаду достойное потомство, — голос ее был мягче шелка. — Вы росли без братьев и сестёр, что сделало ваше детство одиноким, а нашу страну поставило под удар.

Ее глаза выглядели влюблёнными. На мгновение он хотел бы, чтобы Рубелия всегда так смотрела на него.

— К чему ты клонишь, императрица?

Жестко проговорила женщина, сжимая в руках салфетку. Ее грозный взгляд был направлен только на невестку.

— Я не хотела вас обидеть, вдовствующая императрица. Просто подумала, что мы не можем обойтись одним ребёнком. Когда император был при смерти, династия могла прекратиться.

Рубелия опустила виноватый взгляд на колени. Она рассуждала так невинно, что никто не посмел бы в ней сомневаться.

— Моя обязанность, как матери народа, не допустить этого вновь. Поэтому обещаю, Ваше Величество, я подарю этой стране много детей.

Арнер сжал губы, чтобы не рассмеяться от ее вовлеченности. С такой пылкостью она могла бы страну поднять на восстание.

— Хочешь сказать, что я не справилась со своими обязанностями?

Глаза женщины подрагивали. Как смеет эта девка, жизнь которой у нее в руках, противостоять самой вдовствующей императрице? У нее была власть, почёт, опыт.

— Мои слова задели вас?

Настороженно спросила девушка, смотря обеспокоено на свекровь.

— Матушка, не переворачивайте слова моей жены. Рубелия не хотела вас обидеть, она сделала достойное замечание нам на будущее, — заступился за неё император, чуть продавливая голосом. — Мне бы тоже не хотелось, чтобы что-то могло причинить вреда нашей семье.

Женщина сглотнула, приподнимая голову. Она позволила себе разозлиться на Рубелию прилюдно. Пусть свидетелем был только ее сын и несколько служанок.

— Видимо, я не так поняла, —со снисходительной улыбкой, женщина поднялась из-за стола. — Что ж, я оставлю вас.

Рубелия поднялась следом, чуть кланяясь.

— Уже? Ваше Величество, не дождетесь десерта?

Женщина оглядела ее с ног до головы, бросая напоследок.

— Я уже стара, так что сон - самое важное для меня.

— Добрых снов, матушка.

Не уделяя ей особого внимания, проговорил Арнер.

— Добрых снов, Ваше Величество.

Вдовствующая императрица покинула столовую. Император кивнул служанкам, чтобы они оставили молодую пару наедине друг с другом.

Когда в столовой остались только они, Арнер рассмеялся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь