Книга Любительский шпионаж, страница 219 – Дайре Грей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Любительский шпионаж»

📃 Cтраница 219

— У дедушки есть домик. Я давно туда не приезжала. Могу показать тебе, где выросла.

— Скучное и тихое место?

— Ни одного контрабандиста, герцога или принца.

— И никого не нужно спасать?

— Я вообще не планирую вылезать из кровати. Хотя бы неделю.

— Неделя меня устраивает.

Он протянул руку и помог ей встать, а потом поймал в объятия.

— Значит, согласна?

— Согласна. И ты, как честный человек, теперь никуда от меня не денешься.

Колено скользнуло вверх по его бедру, и вся усталость дороги пропала. Остались ее губы, руки и… стол все же был жестковат, но это ничему не помешало.

К дому Ульрике его довез водитель. Рука не позволяла вести авто самостоятельно, а чужая манера езды раздражала. Но выбирать не приходилось.

Герхард впервые покинул собственное изобретение с немалым облегчением.

— Мне подождать вас здесь, Ваша Светлость?

Водитель совмещал еще и роль охранника, на чем настоял Георг. Пришлось соглашаться и терпеть. Видят элементали, теперь он был слаб, как младенец.

— Да, я ненадолго.

Герцог сам мало понимал, зачем приехал. Просто проведать? Рассказать, чем все закончилось? Объяснить, почему отпустили Дитриха?

Рядом с входом стояло еще одно авто, в которое как раз загружали багаж. Рослый, крепкий мужчина, совсем не похожий на охранника Ульрике, который и открыл дверь, даже не дождавшись стука.

— Ваша Светлость, проходите.

Он отступил, пропуская внутрь.

Герхард прошел в гостиную, где царил сдержанный хаос, но не тот, что обычно. Рабочий столик у окна опустел. Подушки лежали в дальнем углу. Диван и кресла накрыли чехлы.

Хозяйка дома вошла в комнату спустя пару минут. В дорожном костюме и берете, едва прикрывающем коротко обрезанные волосы.

— Вы сегодня не вовремя, Ваша Светлость.

— Уезжаете?

— Мы с Кристианом хотели путешествовать, но не вышло, — на лице бывшей воровки не дрогнул даже мускул. — А сейчас, когда война почти окончена, самое время.

Раньше он бы поверил. Проглотил и ушел. Но после Изрилионы кое-что изменилось.

Герцог еще раз окинул взглядом гостиную, осмотрел фигуру женщины, отметив просторный крой куртки. Оружие под такой прятать удобно. И Сабина не говорила об отъезде партнерши. Не знает? Или не посчитала важным?

— И куда направитесь?

— Туда, где можно развеяться.

Отвечать прямо она не собиралась. Да и не нужно, ведь все ясно. Теперь ясно. Раньше он бы не понял.

— Тогда желаю вам приятной дороги. И надеюсь, вы расскажете о своих приключениях, когда вернетесь.

Остановить Ульрике все равно бы не вышло. Слова она слушать не станет, слишком решительный взгляд, а магии не осталось.

— Благодарю, Ваша Светлость.

Выйдя на улицу, Герхард остановился и присмотрелся к тому, кто готовил авто в дорогу. Мужчина горбился и натягивал матросскую кепку на лицо, но в движениях все равно проскальзывала плавность, присущая лишь водникам.

— Альберт Хартманн?

Водник вздохнул и обернулся, выпрямился, поднял взгляд.

— Узнал, все-таки.

Скорее понял, что старый друг Кристиана не отпустил бы Ульрике одну.

— Давно хотели побывать на востоке?

Хартманн не дрогнул, но все уже и так ясно.

— Полагаю, отправитесь вы морем, и проблем не возникнет. А там вы справитесь?

Опыт Парсины показал, на что способны элементали без контроля со стороны.

— Может быть, и не придется… — водник потянулся всем телом. — Жизнь странная. Иногда она может быть даже страшнее смерти. Но ей, — он кивнул на дом, — нужно убедиться самой. А я не могу ее оставить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь