Книга Прикладная рунология, страница 126 – Дайре Грей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Прикладная рунология»

📃 Cтраница 126

Кристиан глянул на карманные часы, убеждаясь, что нужное время уже подошло, и в дверь как раз постучали.

— Входите, — велел герцог, откидываясь в кресле.

Секретарь Кенига, не выказывая ни капли удивления, доложил о посетительнице:

— Фрау Лаура Ланге, — после чего пропустил в кабинет статную даму в возрасте.

Строгое платье насыщенного синего цвета со свободными рукавами, прихваченными у запястий, аккуратно уложенные локоны, прижатые изящной шляпкой, тонкие перчатки, трость, сумочка — образ, продуманный и исполненный до мелочей. Простая элегантность, полностью соответствующая последним веяньям моды, о которых в провинции вряд ли могли знать.

— Добрый день, фрау Ланге. Прошу вас, присаживайтесь, — Кристиан указал на кресло, но женщина не торопилась принять приглашение.

Она застыла посреди кабинета, неторопливо осматриваясь и позволяя рассмотреть себя. Хорошая актриса умеет держать паузу, а Элайза в свое время была не просто хороша. Посетительница выглядела лет на десять младше своего возраста. И пусть лицо уже прочертили морщины, а волосы напоминали выбеленный лен, сквозь возраст проступали еще прекрасные черты, и фигура не утратила женственности, хоть и не без помощи корсета, наверняка скрытого под тканью. В столице его носили уже редко, но в провинции он все еще оставался необходим. На радость таким вот увядающим красавицам.

— День и в самом деле добрый, — медленно проговорила она, неторопливо приближаясь к столу и предложенному месту. — Я давно не была в столице. И никогда не посещала это место. Однако я думала, что Великий герцог занимается иностранными делами, а не внутренними.

На него с легкой усмешкой взглянули зеленые глаза. Темнее, чем у внучки. Насыщенный, красивый цвет, с едва заметными прожилками. Как у малахита. А ресницы посветлели, и их приходится подкрашивать. Как и губы. Но все в меру. И едва заметно. Гримм актрисы тоже умеют наносить.

— Приходится иногда вмешиваться. Особенно, когда дела касаются моей семьи.

— Вашей? — вежливо осведомилась гостья, аккуратно приподняв брови. — Мне казалось, что вызов меня в столицу в первую очередь касается моей внучки. Все так совпало… Сначала приглашение для Карла навестить старого друга в Божене, а затем срочная телеграмма, в которой сообщается о том, что Сабина пострадала, и мне нужно приехать для опознания. Не то тела, не то обезображенной девицы. Такие расплывчатые формулировки, а муж уже уехал… Пришлось собираться самой.

Она умна, эта далеко немолодая женщина, полвека проведшая в дали от столицы. Она все поняла и все равно приехала. Устала ждать? Любит внучку? Обеспокоена? Нет, чувства она скрывать научилась. Разбить эту безмятежность будет непросто.

— В госпитале, куда я обратилась… Куда указано было обратиться, — продолжала говорить фрау Ланге, — мне сказали подождать. А затем очень вежливый молодой человек проводил меня сюда. Но не в подвал, где должны бы храниться тела, а в этот кабинет. Полагаю, Сабина не пострадала?

Голос у нее был мягкий, обволакивающий, чуть хриплый, но лишенный визгливости и старческого брюзжания.

— Разве что испугалась. Ее защищал внук барона Рофхогеля, который получил пулю. Полагаю, барона вы помните?

Лаура улыбнулась одними губами.

— Вы о том бароне, который сначала обещал мне золотые горы, а затем вдруг отвернулся и оставил меня на произвол судьбы?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь