Онлайн книга «Жены проклятого рыцаря. Наложница верховного рыцаря»
|
— Вика выражает своё мнение по поводу поведения врага, и я склонна с этим мнением согласиться, — с усмешкой ответила Лиля. — Прежде чем ты уберёшься отсюда, скажи хотя бы, что мне делать с твоей женой, Вильгельм? — резко спросил Герберт. — Она мне не жена. Вильгельм вышел в подъезд. Лиля с силой захлопнула входную дверь. — Хорошо, что здесь некому подслушивать, — пробормотала она. — Я и не думал, что ты знаешь такие слова, — смеясь, сказал мне любимый. — Сказывается твоё тлетворное влияние, — хмыкнула Лиля. — Словарный запас Викуси за пару месяцев значительно обогатился. — Ладно, пойдём приводить Синичку в порядок, — Герберт обнял меня за талию. — Хорошо, что она смогла выплакаться. Я думал утром специально довести её до слёз, чтобы быстрее пришла в себя. Заодно выясню, как расплачиваться с Анормом за жизнь. — Туда нельзя, — тихо произнесла Лиля. Рука Герберта на моей талии напряглась. — Что? — недобро прищурился он. — Что ты сказала, Лили? — Туда нельзя, — спокойно повторила она. — Там ваша ненормальная Пичужка обсуждает с Королём все прелести совместной жизни на вилле и, подозреваю, что не только обсуждает, но и репетирует. Девица быстро просчитала, что у неё есть только одно средство удержать Анорма от боя, и купила жизнь Вильгельма за своё полное и безоговорочное согласие на интересное предложение Короля. Я вздрогнула, Герберт выругался. — Лили, он должен был спросить разрешения у меня, прежде чем торговаться с Синичкой за жизнь чашепоклонника. — Ты бы, разумеется, не позволил, — улыбнулась Лиля. — Разумеется! Благоверного её пусть хоть на части режет, мне всё равно, но к Синичке я бы твоего приятеля и близко не подпустил. Как ты могла разрешить это? — Герберт в ярости кивнул в сторону спальни. — Почему отпустила Вильгельма? Каждый из судей без колебаний вызвал бы его на следующий бой, если бы ты дала им такую возможность. — Разрешила, потому что девица очень просила. А отпустила, чтобы не накалять обстановку. Нам с Пичужкой теперь жить в одной квартире, — напомнила Лиля. — До Вильгельма ты ещё успеешь добраться. А за девчонку можете не беспокоиться, ничего серьёзного ей не грозит. Не знаю уж, что там происходит, но Анорм не мальчик, голову не потеряет. Скоро истечёт время их общения наедине, тогда и решим все вопросы. А пока можно потихоньку провожать наших гостей. Рассвет, уважаемые гости! — громко объявила Лиля. Инесс вышла из кухни, за ней плёлся Бари с большим пакетом. Оттуда выглядывала часть старинной портьеры из коричневого бархата. — Благодарю за превосходный вечер, — учтиво произнёс Бари, старательно отводя взгляд от Лили. Серьёзно — превосходный? Это была самая кошмарная ночь в моей жизни. — Приятно было познакомиться, — Инесс улыбнулась мне. — Лилиана, если возникнут проблемы, — она выразительно взглянула на дверь спальни, — сообщи, я вас поддержу. Кстати, Герберт, ты вполне можешь одолжить жизнь у Бари, если расплачиваться с Королём придётся срочно. — Благодарю, — сдержанно ответил Герберт. — Но надеюсь сам решить эту проблему. Инесс суховато кивнула Лиле, чмокнула меня в щёку, Бари пожал руку Герберту, и супружеская пара покинула нашу квартиру. За полчаса все гости разошлись, оставив после себя жуткий беспорядок. На запылённом полу валялись окурки. Кухня приняла обычные размеры и теперь вводила меня в депрессию видом гор грязной посуды в раковине и на столе. Мебель в комнате Лили после боя так и осталась сдвинутой к одной из стен. |