Онлайн книга «Законник Российской Империи. Том 7»
|
Глава 11 Рассвет в Петербурге всегда имел особое очарование. Было в этих солнечных лучах, скользящих по глади Невы, что-то потустороннее, словно сама река делилась своими древними тайнами с просыпающимся городом. Я стоял на набережной, наблюдая за этим зрелищем и поглядывая на часы. Мой юный гость не заставил себя ждать. Альберик появился бесшумно, будто соткался из утреннего тумана в один миг. На сей раз он не играл роль ребенка — передо мной стоял молодой мужчина аристократической наружности, с явственной печатью нечеловеческой красоты. Впрочем, смена внешности меня не удивила. — Я ценю пунктуальность, Максим, — произнес он своим мелодичным голосом. — Особенно в тех, кто ценит собственное время. — Время, — я усмехнулся, — такая забавная концепция. Особенно для тех, кто собирается «перезаписать» целый мир. — Вижу, мой бывший ученик был весьма откровенен с вами, — Альберик покачал головой, но быстро вернул себе самообладание. — Что ж, тем лучше. Нет нужды тратить слова на объяснения. Каков ваш ответ? Я не спешил произносить его вслух, наслаждаясь редким моментом — видеть, как представитель древней расы ждет решения «смертного». — Сперва я хочу прояснить один момент, — сказал я, повернувшись к реке. — Ты мог бы просто принудить меня. По словам Эдварда, твоя сила несравнима с моей. Но вместо этого предлагаешь сделку. Почему? Альберик улыбнулся, и в этой улыбке было нечто, действительно, древнее. — Скажем так… полукровки представляют особый интерес для Вечного Города. И качество образца напрямую зависит от добровольности сотрудничества, — он сделал паузу. — К тому же, ваша мать заслужила определенное… уважение, даже будучи беглянкой. Было бы неуважительно применять силу к ее сыну. — Как благородно, — я не смог сдержать сарказма. — Что ж, я согласен на твое предложение. С двумя условиями. — Я слушаю. — Первое: мне нужно время, чтобы разобраться с покушением на Варвару. Это дело личное и очень важное, и я не оставлю его незавершенным. Альберик нетерпеливо взмахнул рукой. — Эти меры кажутся мне бессмысленными. Все смертные, включая вашу леди-артефактора — лишь временные фигуры на доске. Но если для вас это важно… — он сделал расчётливую паузу. — Сколько времени вам потребуется? — Месяц, может, немного больше. — Приемлемо. А второе условие? — Аврора Сергеевна должна понести наказание, а не быть уничтоженной. Никаких убийств, — твердо произнес я. — Я не хочу, чтобы она стала мученицей и героиней. Её деяния должны быть раскрыты, а сама она — лишена возможности причинять дальнейший вред. Альберик задумчиво потер подбородок. — Это делает задачу несколько сложнее, но не существенно. Я согласен. Ваша тетушка будет обезврежена без физического устранения. — Тогда сделка заключена, — я протянул руку, любопытствуя, примет ли он этот человеческий жест. К моему удивлению, Альберик без колебаний пожал мою ладонь. Его кожа была неестественно гладкой и теплой, словно нагретый солнцем мрамор. — Сделка заключена. Действуйте быстро — время не на нашей стороне. Когда завершите свои дела, я найду вас. С этими словами он развернулся и пошел прочь, его фигура, словно таяла в утреннем свете. Я остался один на набережной, размышляя о том, во что только что ввязался. Но времени на рефлексию не было — нужно действовать. |