
Онлайн книга «Брак не по любви»
Дервла вздохнула. Да уж, Джанфранко и Альберто невероятно похожи своим упрямством и привычкой недоговаривать. — Я поддался импульсу, — заявил Альберто. Дервла округлила глаза и простонала: — Только не говори об этом отцу, Альберто, прошу. — Не думай ты об отце, Дервла, я справлюсь с ним. Дервла открыла рот от удивления: — Справишься? — Она рассмеялась. Еще не родился человек, способный справиться с Джанфранко! Парень не обиделся на ее реакцию: — Все в порядке, Дервла, я держу ситуацию под контролем. — Ты не ударялся головой? — Дервла пыталась найти объяснение его самоуверенности. — Иногда нужно различать уверенность в своих силах и глупость. Альберто рассмеялся. — Альберто, я не шучу, ты же не мог просто так сбежать! — Почему нет? Ты же сбежала. Данное напоминание заставило Дервлу покраснеть до корней волос. — Это, — она отвела взгляд, — не одно и то же. Я уже взрослая… — Ты замужем, а я не женат. Дервла посмотрела на парня, задаваясь вопросом, как ему удалось заставить ее оправдываться. — Твой отец сможет сам о себе позаботиться. — Когда ты уехала, он не спал всю ночь, бродил по комнате. Я слышал это. — Действительно? — Дервла умолкла и прикусила губу. О чем она только думала, уезжая от мужа? — Но это касается только меня и твоего отца. — Конечно. Это ваши взрослые заморочки. Дервла с подозрением посмотрела на Альберто, не в силах избавиться от мысли, что парень разыгрывает ее. Мальчик невинным взглядом посмотрел на Дервлу. — Тебе тринадцать лет. Твой побег мог закончиться очень плохо. Никто не знает, что с тобой могло произойти, — пыталась она урезонить Альберто. — Не произошло же! — парировал тот. — Так что незачем беспокоиться. — Я знаю, что с твоим отцом не всегда можно ладить, но если у тебя проблемы, Альберто, он поможет тебе. Он очень любит тебя. — Не беспокойся, Дервла, я знаю, что могу положиться на отца. Он очень ответственный. Услышав последнюю фразу, Дервла тут же умолкла. — Ты прав, — наконец призналась она. — Ты мрачная, Дервла. Ты хорошо себя чувствуешь? — спросил мальчик, с подозрением оглядывая ее лицо. — Со мной все в порядке. — Она схватила его за руку. — Что бы ни говорил твой отец, когда вы увидитесь, постарайся сохранять виноватый вид. — Не стану. Альберто выскочил из лимузина и побежал к дому. Дервла не могла за ним угнаться. Когда она уже подходила к парадному входу, навстречу ей вышел ее супруг. — Привет, Джанфранко. Он был одет в светлую рубашку с расстегнутым воротом и джинсы, подчеркивавшие силу и мускулистость его ног. Муж молча смотрел на нее. — Альберто очень сожалеет о своем побеге, — сказала она. Джанфранко взглянул на нее несколько удивленно. — Он сам тебе об этом сказал? — Он не распространялся на эту тему, но… Муж прервал ее, взмахнув рукой. — Бог мой, я не хочу сейчас обсуждать поведение моего сына. — Ты имеешь в виду, что не хочешь обсуждать его со мной? Он разочарованно поджал губы. — До чего глупо! — заметила Дервла, заметно нервничая. — Выходя за тебя замуж, я боялась, что у меня не получится быть хорошей мачехой. В глазах Джанфранко промелькнуло удивление, и она рассмеялась. — Ты никогда не задумывался о том, что я могла беспокоиться по этому поводу? Не думал, что я боялась разочаровать тебя? — Ты не разочаровала меня. — Разочаровала, раз ты не хочешь, чтобы у нас были дети. Я очень старалась свыкнуться с тем обществом, которому ты принадлежишь, Джанфранко. Однако я никогда не стану для тебя хорошей женой. Наступило молчание. — Почему ты не сказала мне о том, что чувствовала все это? Я думал, что ты хочешь стать частью нашей семьи. — Ты не слышал того, что я говорила? Я очень хотела стать полноправным членом вашей семьи, но ты поставил меня в такие условия, что я не смогла этого сделать. Джанфранко выглядел озадаченным. — Я не хотел, чтобы так получилось. — Ты никогда ничего не делаешь просто так, Джанфранко. Ты привык манипулировать людьми. — Ради бога, ты сейчас заявишь, что я вообще все спланировал! — Он отрывисто рассмеялся и провел рукой по своим черным волосам. — До встречи с тобой моя жизнь была непредсказуемой! — Это больше не имеет значения, — уныло сказала она. — Тебе пора к сыну, а я отправляюсь к Сью. Ты знаешь номер ее телефона. Джанфранко в изумлении уставился на Дервлу. — Ты думаешь, я позволю тебе уйти? Она пожала плечами, притворяясь, будто ей все равно. — Почему бы и нет? Он неодобрительно нахмурился: — О чем ты говоришь? Ты — моя жена, хотя явно забыла об этом. Дервла понимала, что женой она является юридически, но не фактически. — Я была твоей женой два дня назад, — возразила она. — Но ты даже не удосужился понять меня. — Мне следовало бежать за тобой? — Он собственнически обхватил ее за талию и притянул к себе. — Ты неважно выглядишь. — У меня было мало времени, чтобы подготовиться к встрече с тобой. Ты сказал, что дело срочное, потому мне пришлось отложить визит к парикмахеру. Джанфранко улыбнулся. — Ты и так красива. Как же ей хотелось прильнуть к нему! Джанфранко отвел прядь волос от ее щеки. — У тебя такая мягкая кожа! — Он вздохнул. — Но ты все равно выглядишь уставшей. — Я не высыпалась. — И я проводил ночи без сна. Значит, Альберто не солгал, говоря о том, что Джанфранко мерил шагами комнату. — Ты не спал? Почему? — осведомилась она. — Я сердился на тебя. — Сердился? Я думала, ты будешь скучать по мне. Это моя вина. — Она тряхнула головой. — Согласись я тогда стать твоей содержанкой, было бы меньше проблем. Ведь ты хотел только секса. — Так было до встречи с тобой, — мрачно сказал он. — Может, ты сожалеешь о том, что мы поженились? — Когда ты уехала, я сердился, беспокоился, я… — Он умолк, смотря в глаза Дервлы. Произнеся что-то по-итальянски, Джанфранко провел руками по своим волосам, потом закрыл лицо ладонями. Потом отвел руки от лица и потер пальцами щетину на своем подбородке. |