
Онлайн книга «Секретное оружие блондинок»
— О нет, не волнуюсь, — выпалила Люси. — Правда? — Его глаза остановились на ней, он потер переносицу. Люси посмотрела на Финна и увидела то, что гнев и страх помешали ей увидеть раньше. Слишком яркий блеск его глаз сказал ей, что он слишком долго не спал. Но нет абсолютно никаких причин волноваться по этому поводу. У нее имелись действительно заслуживающие беспокойства проблемы. — О, я знаю, что вы не стали бы тратить так много сил только на то, чтобы затащить меня в постель. — Я хочу пояснить, что не слишком долго пробуду в Уэст-Корке, если вообще появлюсь. — Почему я? — прямо спросила Люси. Финн прочистил горло. — Я говорил вам... — Нет, на самом деле не говорили. Существуют агентства, которые могли бы предоставить вам квалифицированную няню. — Ну, предположим, я счел необходимым найти для вас какую-нибудь работу. — Только не вы. — Люси гадала, почему Финн так уклончив, и тут невероятная мысль пришла ей в голову. — Ох, нет! — воскликнула она. — Что? — Энни не... это не Энни попросила вас об этом? — подозрительно и жалобно спросила Люси. — Вы предлагаете мне работу потому, что она вас попросила, или потому, что чувствуете себя виноватым? — Вы думаете, я договорился с Элис, чтобы она сломала себе руку?.. У Финна был такой удивленный вид, что Люси почувствовала себя ненормальной. — Элис — это няня Лайама? — Вы совсем не слушаете меня, да, Люси? — Финн наблюдал за ней, делая вид, будто не заметил ее замешательства. — К сожалению, сейчас очень неудачное время, — объяснил он. — Обычно у меня гибкий график. — Но не теперь? Он покачал головой. — Нет, не теперь, — согласился он. — И я не могу оставлять Лайама с кем попало. — Агентства проверяют людей. — Что касается характера человека, который должен будет заботиться о самом дорогом, что у меня есть, я не могу верить агентству на слово. Я веду собственные поиски, но у меня почти нет времени... Думаю, вас интересуют деньги? — Нет. — Люси тут же вспомнила одно из любимейших высказываний сестры: «Знай себе цену». Финн назвал сумму, от которой Люси широко раскрыла глаза — такие деньги впечатлили бы даже Энни. Значит, она решит сразу несколько проблем. Но какой ценой? Мысленно она снова и снова возвращалась к его словам. Значит, она не «кто попало». От такой новости ее настроение улучшилось, но все же Люси так и не поняла, кто же она для него. Всего лишь удобство, предположил холодный голос рассудка, — в постели и за ее пределами. — Вы не проверяли меня, — слабо запротестовала она. Ее глаза расширились. — Или проверяли? — Я в этом не нуждаюсь. — Финн не стал объяснять, почему она является исключением из правил, а Люси больше всего сейчас интересовало, отчего это с каждой секундой его нелепая идея кажется ей все более привлекательной. — Вы говорите, что доверяете мне своего сына? — Конечно, денег он предлагал много больше, чем сулила работа в супермаркете, и это чрезвычайно выгодно. — А вы говорите, что беретесь за эту работу? — подытожил Финн. Она не может... или может?.. — Я... я... — Конечно, я понимаю, что вам здесь вполне удобно... — заметил он, небрежно оглядывая со вкусом обставленную комнату. Люси покраснела. — Это всего лишь временное... — хмуро буркнула она. — Похоже, ваша сестра была бы только рада, если бы вы остались здесь. Люси поджала губы. — Я не собираюсь сидеть на шее у сестры! — Прекрасно, — улыбнулся Финн. — Тогда соглашайтесь и докажите свою самостоятельность. Вот бессовестный! Какая подлая тактика! — Вы, наверное, понимаете, что я не могу работать у вас? — Почему? — Потому что... — У нее дрогнули губы. Есть ли объективные причины отказываться от такой до неприличия хорошо оплачиваемой работы? За исключением обещания, данного в супермаркете, никаких. Но работа в магазине по крайней мере не связана с Финном Фицджералдом. — Это было бы нелояльно... по отношению к Энни. — Ну, Энни так не считает. Она приняла новость восторженно, сочтя, что место вам подходит, — задумчиво произнес Финн. Шокированная, Люси уставилась на него. — Вы обсуждали это с моей сестрой? — С каждым словом ее голос повышался, становился все пронзительнее, пока не оборвался на верхней ноте, потому что у нее опять перехватило дыхание. — Знаю-знаю, я обязан был сначала поговорить с вами... но с вашей сестрой так легко разговаривать, — заметил он. Люси кисло усмехнулась. — Да, в нашей семье Энни лучше всех умеет поставить себя на место другого, но, подозреваю, она упустила самое главное, — ответила она с мрачной иронией, которая вызвала блеск удовольствия в глазах Финна. — Она судит о людях по внешности. Люси почти привыкла к тому, что Финн добивался всего, чего хотел. Вот уже и Энни он приручил. Она старалась не думать о других, более интимных деталях, которыми ее словоохотливая сестрица сочла нужным поделиться с ним. — В будущем, если захотите что-нибудь узнать обо мне, спросите у меня. Их глаза встретились. Тяжкая тишина повисла в гостиной. Финн вздохнул. — Даже ваша сестра не обвиняет меня в их разладе, Люси. Почему же вы?.. — Думаю, она обвинила бы вас в этом, если бы узнала, что вы спали со мной для того, чтобы выяснить, где они с Коннором остановились. — А я удивлялся... — признался Финн. — Значит, вы ей не сказали? — Ну, уж таким хвастаться — последнее дело! Финн почувствовал, как в нем закипает гнев. — Кроме того, — продолжала Люси сквозь стиснутые зубы. — Она была и так слишком несчастна, чтобы выслушивать стенания по поводу моей ужасной однодневной гастроли. — Я бы не назвал это ужасным. — Ну, а я называю. — И, — нахмурясь, добавил Финн, — это вовсе не однодневная гастроль. Я этим не занимаюсь, — оскорбленно заявил он. — Ах, вы думаете, что это мое хобби! — взревела Люси. — Нет, судя по отзывам вашей сестры, — небрежно признал Финн. — Энни обсуждала с вами мою сексуальную жизнь? Повесить ее мало! — Не совсем, хотя у меня сложилось впечатление, что Энни рада исчезновению Руперта из вашей жизни, но она опасается, что он мог вызвать у вас отвращение к мужчинам. — И, как я предполагаю, вы ее переубедили... — Люси опустила глаза и помотала головой. — Господи, как бы я хотела быть единственным ребенком в семье! — простонала она. |