Онлайн книга «Союз стали и шёлка»
|
— Я слышала ту же легенду. — Вот видите! — он хлопнул ладонью по столу. — Мы уже нашли общую тему. Это судьба. Определённо судьба. Я хотела отказаться. Путешествовать одной было безопаснее. Но что-то в этом юноше — в его улыбке, в его неуёмной болтовне — заставило меня передумать. Может быть, дело было в том, что он напомнил мне о себе. Может быть, в том, что мне было одиноко. — Хорошо, — сказала я. — Поедем вместе. Но учтите: я еду быстро. И я не люблю, когда меня отвлекают. — Я тоже не люблю! — радостно соврал он. По дороге он действительно оказался болтливым. Через день я знала, что его любимая еда — рисовые шарики с бобовой пастой, что он боится змей, что он когда-то пытался научиться играть на флейте, но соседи взмолились о пощаде. Он задавал вопросы — бесконечные, как море. О травах, о Хайлани, о Лине. — А ваш друг, — спросил он однажды вечером, когда мы сидели у костра, — какой он? Я задумалась, глядя в огонь. — Ворчливый, — сказала я наконец. — Но надёжный. Он всегда рядом. Даже когда я этого не заслуживаю. Шэнь И замолчал. На его лице появилось странное выражение — тоска пополам с чем-то ещё. — У меня тоже есть брат, — сказал он тихо. — Старший. Мы... не очень близки. Точнее, он не очень близок со мной. Всегда был одиночкой. Но я всегда брал с него пример, хоть он и не знает об этом. — он помолчал, ковыряя веткой угли. — И теперь ему нужна помощь, а он наотрез отказывается её принимать. Думает, что так оберегает нашу семью. А на самом деле... — он осёкся, тряхнул головой и натянуто улыбнулся. — Ладно, давайте спать. Завтра ещё один долгий день. Я не стала допрашивать. Но в ту ночь, засыпая, я думала о том, что Шэнь И, при всей своей болтливости, хранит какую-то тайну. Такую же, как я сама. 42 глава Мы въехали в городок ближе к вечеру. Названия я не запомнила — все мои мысли были о том, как бы поскорее добраться до севера, — но Шэнь И, разумеется, уже успел выяснить у какой-то старухи у ворот, где лучший постоялый двор, почём нынче овёс и как зовут местного главу. Я только покачала головой. Постоялый двор оказался чистым и почти пустым. Трактирщик — круглолицый, с засученными рукавами — встретил нас радушно, но вид у него был какой-то взъерошенный. — Вы, господа, откуда будете? — спросил он, ставя перед нами миски с лапшой. — С юга, — начал Шэнь И и вдруг, бросив на меня короткий взгляд, добавил с важным видом: — Мы, вообще-то, из Ордена Охотников. Специальный отдел по особо опасным травяным делам. Я чуть не поперхнулась лапшой. Трактирщик вытаращил глаза. — Из Ордена? — он всплеснул руками. — О боги, как вовремя! Они только вчера уехали, ваши-то. А сегодня утром я заглянул в подвал, а там... — он понизил голос, — тварь. Шуршит. Глаза светятся. Я дверь сразу закрыл и запер. Боялся, что вылезет. Шэнь И побледнел. Так побледнел, что я это заметила даже в полумраке трактира. Я же отложила палочки и посмотрела на него долгим взглядом. Сказать, что я не разделяла его энтузиазма, — ничего не сказать. Я своими глазами видела, что бывает, когда шутки с демонами заканчиваются. — Мы... — Мы обязательно разберёмся! — перебил Шэнь И, и улыбка его стала какой-то стеклянной. — Правда, госпожа Цао? Это же наша работа. — Специальный отдел, — пробормотала я. — По травяным делам. |