Онлайн книга «Брат мужа. Сожженная в его любви»
|
Шахбан кивнул и вернулся на свое место. Наступила тишина — та особенная, густая тишина, когда люди обдумывают услышанное и готовятся вынести приговор. Первым заговорил старейшина, сидевший слева: — По адату, за покушение на убийство без достаточных оснований — изгнание или большой откуп. Но эти женщины — часть рода. Изгнать их — опозорить семьи. Кади погладил бороду, бросил взгляд на Шахбана. — У тебя есть предложение, глава рода? — Есть, — сказал он твердо. — В нашем селе, на отшибе, есть старый дом. Вдовий дом. Много веков там никто не живет, так как обычай изгонять женщин, отвергнутых мужем или опозоривших честь, канула в лету. Женщины эти будут сосланы туда. Будут жить там, пока мы не решим их дальнейшую судьбу. Будут заниматься хозяйством, заготавливать хворост, носить воду, держать дом в чистоте. Пусть сидят там и своей чернотой занимаются. Он сделал паузу, и в его голосе зазвучала угроза: — А если хоть одна из них посмеет выйти за пределы двора без моего разрешения или попытается снова причинить вред — тогда будет настоящий суд. И приговор будет другим. Поняли? Женщины закивали, бледные, как мел. Даже Патимат не посмела возразить, хоть и начала тихо подвывать. Кади переглянулся со вторым старейшиной, тот кивнул. — Решение мудрое, — сказал кади. — Не изгнание, но изоляция. Да будет так. Уведите их. Женщин вывели, они успели напоследок броить на меня полный ненависти взгляд. В комнате стало просторнее, но напряжение не спало — оно переместилось на Мусу, который все это время сидел, вцепившись в край стула, и сверлил брата тяжелым взглядом. Кади посмотрел на него, потом на меня, потом снова на Шахбана. — Теперь второй вопрос, — сказал он. — Вопрос о вас, Муса, и вашей жене… Глава 8 Шахбан снова встал. Теперь он смотрел прямо на брата. В этом взгляде не было братской любви — только холодная решимость. — Да, — сказал он. — Теперь о тебе, Муса… Мой муж дернулся, как от удара. — Я не вижу смысла тут что-то обсуждать, — проблеял, бледный и слегка трясущийся, но пытающийся-таки гнуть свое, — я согласен в том, что сварливые женщины не имели право на то, что они делали, но! Элиза моя жена! Нечего тут обсуждать! Прямо сейчас я забираю ее домой! Так велит ада… Шахбан перебил его на полуслове, словно бы его слова сейчас были жужжанием комара над ухом… — Ты привел в наш дом женщину. Привел силой, украл… — А что такого?! Как в старые времена! Мы все росли на сказках, на легендах! — как в старые времена? — усмехнулся Шахбан, — кража невесты — это когда есть согласие рода невесты и когда невеста хотя бы потом соглашается. Она не соглашалась никогда. Ты изнасиловал ее и заставил жить с тобой. Это первый твой грех. — Она моя жена по никаху! — взвился Муса. Я спас ее честь! — Кади сам нас поженил! Ты был там! — Был, — кивнул Шахбан. — И до сих пор жалею, что не спросил ее тогда, хочет ли она этого. Но ты уверял всех, что она согласна. Мы поверили тебе. Это второй твой грех — ложь перед родом. Он сделал шаг к Мусe. — Ты не смог обеспечить ее безопасность. Ты запер ее в сарае и уехал свататься к другой, бросив жену, за которую отвечаешь перед Аллахом. В это время твои же родственницы чуть не сожгли ее. Где ты был? Где была твоя защита? Это третий твой грех. Муса вскочил, лицо его перекосилось от ярости. |