Онлайн книга «Книжники. В объятиях прошлого»
|
— Да, вывод напрашивается один: пытались стереть отпечатки пальцев! — с каким-то даже восторгом заявил Холмс. — Но и это еще не все, господа. Все эти улики — лишь ниточки, из которых можно сплести полотно событий. Однако есть главный, наиболее весомый аргумент, на который я обратил внимание с самого начала. Это наблюдение позволило мгновенно сделать выводы о том, что произошло, и дальнейшее изучение места преступления только подтвердило догадки. Присутствующие казались напряженными, Констанция тоже ожидала продолжения в некотором нетерпении. Но вместе с тем она не могла не отметить удовольствие от наблюдения за знаменитым сыщиком в деле. — Тело обнаружили лежащим лицом вниз, — объявил Шерлок. В голосе его не было ни сострадания, ни трагизма, только чистая, неприкрытая радость человека, разгадавшего загадку, чуточку приправленная самодовольством. Повисла тяжелая пауза. Выждав немного, Холмс продолжил, его проницательные глаза довольно сверкали в свете электрических ламп: — Если бы убитая стояла на лестнице обычным образом, повернувшись лицом к стеллажу, то при падении, она, качнувшись назад, попыталась бы ухватиться за поручни. В таком случае мы увидели бы небольшие царапины на них. Под ногтями обнаружили бы следы дерева. Информации на этот счет у меня пока нет, но я надеюсь получить ее, чтобы подтвердить выводы. Холмс вдруг резво взобрался по лестнице на самый верх, повернулся к зрителям спиной и изобразил несколько взмахов: — Она начала бы размахивать руками в воздухе, пытаясь удержать равновесие. И, если бы по какой-то причине не смогла, упала бы затылком на пол. У нее был шанс перевернуться в полете, но не в то положение, в котором она оказалась. О, нет, на самом деле, она стояла вот так. Он повернулся лицом к присутствующим. — И когда лестницу тряхнули, а ее, несомненно, с силой толкнули, мисс Клара не сумела удержаться и упала вперед. При падении она сначала ударилась виском об угол этого шкафа — вот здесь я обнаружил запекшуюся кровь. И только потом случился удар об пол. Этот след, — Холмс спустился и указал на ребро металлического стеллажа, — говорит о том, что убитая не пыталась перевернуться, падая. Она с самого начала была повернута сюда, вперед. Пока зрители переваривали услышанное, Холмс уточнил: — Вы видели, как люди спускаются и поднимаются по лестницам? — Клара всегда и поднималась, и спускалась спиной к залу, — убежденно сообщила Констанция. — А теперь давайте пофантазируем, зачем бы ей так небезопасно стоять лицом к нему? — Она с кем-то разговаривала, — протянул Аврелий. — Ну вы даете! Это ж надо так сообразить! Однако не все готовы были разделить восторг стажера. Илья прочистил горло и, сложив руки на груди, скептически спросил: — А нет ли вероятности, что Клара просто решила все же спуститься лицом вперед? Холмс мягко рассмеялся. — Боюсь, мой друг, дело было в ином. Попробуйте-ка, поднимитесь. Он вынудил Илью взобраться по ступеням, а затем повернуться лицом ко всем. Тот крепко вцепился в поручни, плотно сжав губы и нахмурив брови. — Поза не слишком располагающая к чему-либо, тем более — к беседе, не так ли? — иронично уточнил Холмс. — Но мисс Клара была опытным библиотекарем. Для нее лестница — повседневный инвентарь. Она привыкла подниматься и спускаться, поэтому и во время разговора позволяла себе неосторожность. Увы, привычка порождает беспечность. |