Онлайн книга «Не нищая жена»
|
— Не нервничай так, Эмили, — прозвучало почти снисходительно. — Я давно примирился и со своим происхождением, и со своим прошлым. А вот ты, дорогая жена, — он откинулся на спинку стула, продолжая смотреть на нее с той же невыносимой, выводящей из себя насмешкой, которая сопровождала все их пикировки в Лондоне, — похоже, наоборот, пытаешься обмануть и себя, и меня. Мэри была куда как честнее. И это нравилось мне в ней куда как больше. — Тогда поищи ее где-нибудь, дорогой муж, — парировала она тем же язвительным тоном, заставляя себя улыбнуться холодной, безжизненной улыбкой, — Только не думаю, что в этом доме ты найдешь хоть кого-нибудь, с кем тебе удастся повторить подобный фарс. Но не отчаивайся — кругом полно девиц. Возможно, среди них найдется более сговорчивая особа. Джозеф наконец подал первые признаки гнева. Его глаза, в спокойном состоянии отливавшие зеленью молодой листвы, внезапно потемнели и сгустились, словно глубокая, застоявшаяся вода в лесном омуте, куда не проникает свет. Они стали темно-зелеными, почти черными, скрывая зрачки, и в них не было ни искорки прежней насмешки. Это был холодный, тяжелый взгляд человека, чье терпение подходит к концу. — Не много ли ты себе позволяешь, Эмили? Или ты приняла мое спокойствие за слабость? — Ты называешь спокойствием то, что ты устроил моей прислуге выволочку в моем же собственном доме? — ее голос дрогнул, но внешне она оставалась спокойной. — Твоей прислуге? В твоем доме? — его голос оставался тихим, но в нем звенела сталь. — Интересно. Когда я уезжал, это было мое поместье. Выкупленное благодаря моим деньгам. Отремонтированное по моему распоряжению. И содержащееся на мои средства. А теперь, я смотрю, здесь уже появилась твоя прислуга, твои порядки и твое поместье. — Я управляю поместьем в твое отсутствие, — сказала она, выговаривая каждое слово. — И делаю это хорошо. Арендаторы довольны, доходы растут. Кроме того, я здесь выросла. Крэмби-Холл принадлежал моим предкам. С твоей стороны, мелочно напоминать мне о том, что ты его купил. И кроме того, однажды я смогу сама содержать его без твоей помощи. Ты можешь вкладывать в него деньги, но душа этого места — моя. У меня нет причин отчитываться перед тобой за каждый шаг, как у твоих клерков в Сити. — Нет? — он поднял бровь, и в его позе появилась та самая опасная, хищная собранность, которую она помнила по их лондонским стычкам. — А как же наш брак, Эмили? Или ты уже настолько отвыкла от мысли, что у тебя есть муж, что считаешь себя вдовой? Или, что еще интереснее, — вольной женщиной? Вот оно. Главное. Она уж и не думала, что разговор свернет к этой теме. — О нашем браке, — начала она, и голос вдруг обрел ту уверенность, которой ей не доставало весь этот вечер, — хорошо, что ты сам заговорил об этом. Наш брак исчерпал себя, Джозеф. Ты сам дал это понять, когда уехал. Полтора года — большой срок. Возможно, ты преследовал благую цель. Но добился того, что я научилась жить без тебя. Он не отвечал, только смотрел. Его лицо было каменной маской, но в глубине зеленых глаз что-то шевельнулось — что-то опасное, как у раненного зверя, которого загнали охотники. Эмили чуть заметно тряхнула головой, прогоняя этот нелепый, пугающий образ. — Я встретила человека, — продолжила она, заставляя себя говорить дальше, хотя каждое слово обжигало горло. — Достойного, благородного человека. Он сделал мне предложение. И я собираюсь его принять. |