
Онлайн книга «Ювелирная работа»
– Он заверил нас, что вы с ним давно дружны, – вступилась за мужа Кэти. – А я вам когда-нибудь что-то подобное говорила? – спросила Элоиза. – Не говорила. Но это ничего не значит. Всем известно, что ты очень скрытная, – заявила Кэти. – Вот, значит, как… – тяжело вздохнула Элоиза и опустила глаза. Она не позволила себе расстраиваться, но разочарованно отметила, что ждала от друзей большего понимания! Претензии совершенно иного рода у нее возникли к мнимому другу Теду Чарлтону. Она еще не решила для себя, как поступит, если жизнь сведет их еще раз. Справедливый гнев и потребность вносить во все ясность взывали к разговору по душам. Житейский же опыт требовал сдержанности, в первую очередь ради собственного же спокойствия. Элоиза понимала, что пожилой мужчина может распускать нескромные слухи о несуществующих шашнях только в одном-единственном случае – если в действительности ему подобное не светит. С этой точки зрения Тед Чарлтон был достоин всяческого сожаления. Элоиза посмотрела на часы и сдержанно обратилась к коллегам: – Я бы не хотела вас задерживать. На подъезде к аэропорту обычно пробки. Она сказала это, еще не подозревая, что в дверях появился Маркус Коварис, который стремительно приближался к столу. Она заподозрила неладное, только когда увидела, что лица Кэти и Харри расплылись в слащавых улыбках. – Доброе утро! – поспешила поприветствовать инвестора Кэти. Харри протянул Маркусу руку. – Доброе утро, Кэти, Харри, – сдержанно поздоровался Маркус Коварис. – Полагаю, я немного припоздал. Хотел позавтракать со своими новыми компаньонами, – сказал он, по-хозяйски располагаясь за столом. – Нет, это мы поторопились. Вещи еще не собраны, а у нас рейс через час, – зачастила Кэти. Ее заторможенность мигом куда-то делась. Элоизе лишь оставалось хмуро наблюдать за преображением своих друзей. Впрочем, она была далека от ханжеского осуждения, поскольку не далее как прошлым вечером сама унижалась перед щедрым компаньоном и «старинным другом». – Как вы вчера повеселились? Элоиза ничего нам не рассказывает, – завела непринужденный разговор Кэти. – Повеселились на славу! – поведал Маркус. – Странно, что Элоиза не поделилась со столь близкими друзьями. Должно быть, это из-за того, что и вы ей не все рассказываете, – уколол он супружескую чету. – О сюрпризах не трубят, – глупо отшутился Харри. – Это инвестиционный договор вы называете сюрпризом? – весело уточнил Маркус, двусмысленно поглядывая на Элоизу. – Супруга права, вещи еще не собраны. Вы не возражаете, если мы вас оставим? – заторопился Харри, явственно почувствовав, что Маркус не расположен к ним обоим. – Вы рискуете, оставляя меня с Элоизой наедине, – поддел самоуверенного компаньона Маркус. – Что делать, обстоятельства требуют. Да и риск невелик, – сумбурно парировал англичанин. – Тогда в добрый путь, Кэти, Харри, – напутствовал их, привстав, Маркус. – Благодарю, была счастлива вас повидать, – расшаркиваясь, проговорила Кэти. – Элоиза, ты не проводишь меня до лифта? – требовательно посмотрела она на подругу. Не говоря ни слова, Элоиза встала из-за стола. – Ты заявляла, что у тебя ничего с ним нет, – прошептала Кэти. – Когда? – Три месяца назад… После вашего совместного ужина. И что я вижу?! Он смотрит на тебя так, словно вы – давние любовники. – Почему тебя это тревожит, Кэти? И тебя тоже, Харри? – вызывающе спросила у коллег Элоиза. – Хотелось бы знать, – тихо поддержал жену Харри. – Да, господа, – кивнула Элоиза. – Мы без ума друг от друга. Мы любим друг друга, просто обожаем, – дерзко объявила она. – Так, значит… – Что? – колко посмотрела Элоиза в округлившиеся глаза Кэти. – Ты спишь с ним? – прошептала та в ужасе. – О, да! – Но это же замечательно! – внезапно воскликнула Кэти. – А то мы с Харри волновались, – вырвалось у нее. – Волновались… – повторила вслед за ней Элоиза. – Да. Мы же не можем знать всех его мотивов. Но если у вас роман, это многое объясняет. И выгодные условия, и поспешность, с которой Маркус все это проделал… Мы поздравляем тебя! Правда, Харри? Это же такая удача! – Просиявшая чета зашла в лифт, и двери сомкнулись перед опешившей Элоизой. Счастливая семья спустилась в холл отеля, когда Маркус и Элоиза еще сидели за столом. Маркус не торопился с трапезой, Элоиза оставалась все это время с ним, по его настойчивой просьбе. – Улыбайся, не разочаровывай своих друзей, – обратился к Элоизе Маркус. – Они так рады за тебя! – издевательски заметил он. – Настоящих друзей так просто не разочаруешь, – скептически ответила Элоиза. – У девочки начали постепенно открываться глазки, – ехидно заметил Маркус. – Ты действительно считала, что эти двое представляют собой исключение? Удивлена, что они оказались такими же жадными и трусливыми, как и все смертные? – Не высоко ты оцениваешь людей, Маркус, – заметила Элоиза. – А к Кэти и Харри у меня больше претензий нет. – Что значит «больше»? – Я ведь тоже не устояла, – откровенно признала она. – Так же пляшу под твою дудку. – Даже лучше, – поправил ее самодовольный грек. – Или хуже, смотря как на это посмотреть, – добавила Элоиза. – Предлагаю совершить познавательную экскурсию по Парижу, – отбросив салфетку, предложил собеседнице Маркус. – Экскурсию? – Да. До моей квартиры, – охотно уточнил он. – Прекрати, – раздраженно проговорила она, глядя в его змеиные глаза. – До твоего номера? – изменил маршрут Маркус. – Нет, – твердо ответила она. – У меня есть основания полагать, что вне зависимости от собственного желания ты проведешь следующие несколько часов со мной, – резко переменив тон с шутливого на приказной, проговорил Маркус. – Я приехала в Париж, чтобы работать, – тем же тоном ответила Элоиза. – Ты, как никто другой, должен быть заинтересован в прибыльности нашего дорогостоящего проекта. – Когда я вожделею, мне трудно думать о бизнесе. В твоих силах сделать так, чтобы моя голова вновь стала ясной. В конце концов, кто здесь босс? Даю тебе отгул, – великодушно заявил Маркус. – Так ты идешь со мной? – У меня есть выбор? – Конечно же, нет, Рыжая. Хочу разглядеть тебя при свете дня. * * * Несколькими часами позже Элоиза Смит выходила из своего нового магазина-салона. Внешне женщину можно было принять за элегантную парижанку, однако ее школьный французский оставлял желать лучшего. Но Элоиза не унывала. Она намеревалась восполнить пробелы в знаниях благодаря общению с французскими продавцами-консультантами, которых они наняли. |