Книга Красный бриллиант: Тайна Фароса, страница 115 – Дарья Нейжмак

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Красный бриллиант: Тайна Фароса»

📃 Cтраница 115

— По словам осведомителя, это пожилой старик, со шрамами по всему лицу.

— Достаточно явная примета. – Принц кивнул. – А где мы будем его искать? Что если он уже спит?

— Эмори, это портовый город, – ответил Джеймс, будто это все объясняет. А потом добавил: – С заходом солнца, жизнь здесь только начинается.

И он был прав. Как только мы вошли в город, музыка тут же заполнила все пространство. Веритас подготовила для нас подходящую одежду, чтобы слиться с толпой. На Джеймсе были коричневые хлопковые штаны, немного короче, чем следовало, а еще такая же хлопковая рубашка и жилет. Я переоделась в длиннуюклетчатую юбку и белую блузку с рукавом до локтя, а волосы повязала платком, собрав в хвост.

На улицах города было многолюдно. Все о чем-то болтали. Запах соленого бриза, смешавшегося с табаком, тут же ударил в нос, заставляя голову кружиться. Кружились и парочки на площади под пение уличных музыкантов. Мужчины постарше играли в карты, а дети бегали по выложенной камнями набережной. Из кабаков вываливались толпы, освобождая места для еще трезвых посетителей. Такого Сангвиса я не видела.

— Я думала, что море приносит много проблем.

— Все зависит от сезона. – Принц притянул меня за талию, уводя с дороги и освобождая место повозке. –Сегодня море спокойно, но скоро придут ветра и принесут череду штормов. Поэтому сейчас жители берут от жизни все, что могут. – Мы завернули за угол и наткнулись на еще одну площадь с музыкантами и толпой слушателей.

— Купите девушке цветы. – Прямо на нашем пути из ниоткуда возникла пожилая женщина с корзинкой.

— Я возьму этот. – Принц положил ей в руку пару монет и достал из корзинки букет полевых цветов. – Тебе подойдет, – сказал он, развязывая веревочку, скрепляющую стебли.

— И что прикажешь теперь с этим делать? – Я сложила руки на груди, недовольно глядя на букет.

— Наслаждаться. – Джеймс отделил несколько цветков и сломал стебли, сделав их короткими, а затем продел под платок, держащий мой хвост. – Красиво. – Он улыбнулся, осматривая свою работу.

— А остальные? – Я с недоверием смотрела на десяток оставшихся цветов.

Джеймс подошел к девушке, болтающей с подругой и, разделив цветы на две части, вручил им. Как мило. Онвернулся ко мне и, взяв за руку, повел дальше по улице.

Без титула, оружия, дорогих тканей и охраны Джеймс казался еще более привлекательным парнем. Держась за руки, мы шли дальше, снова и снова петляя по улицам незнакомого мне города.

Я знала, что мы на задании, но мысли все никак не могли сконцентрироваться хоть на чем-то, кроме Джеймса. Его волосы растрепались, под светом луны и уличных огней черты лица казались мягче, чего не скажешь о линиях мышц, просвечивающихся под тонкой тканью рубашки. Обычная грациозная походка, осанка и выучка воина отошли в сторону, оставляя место беззаботной легкости, с которой Джеймс вел меня вдоль улиц и мимо компаний.Если бы он был таким, я бы влюбилась. Эта мысль появилась так неожиданно, что я отпустила руку и отскочила в сторону, вызвав тревогу на лице Джеймса.

— Что-то случилось? – И вот он уже серьезный командир, готовый защищать.

— Нет. Все в порядке. – Я попыталась улыбнуться, но на самом деле хотелось бежать и кричать.О чем я только что думала!?

— Мы пришли. – Остановившись около полуразваленной таверны, Джеймс осмотрелся по сторонам. – Не думаю, что тебе стоит заходить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь