Книга Пятое время года, страница 44 – Анюта Соколова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пятое время года»

📃 Cтраница 44

Около половины одиннадцатого раздался звонок. За дверью стоял Совье с веточкой остролиста в руке.

— Доброе утро, госпожа Мурье. Это вам. Дух праздника и всё такое.

Я вежливо поблагодарила и пошла за вазой, а когда вернулась, наткнулась на внимательный взгляд.

— Вы слишком бледны для той, что отдыхала весь вечер.

— Разве ваши соглядатаи не доложили вам о вчерашнем происшествии?

— Они не шпионят за вами, а охраняют вас, госпожа Мурье, я не требую от них подробного доклада. А что случилось?

— Мне пришлось посмотреть будущее одного мальчика. Он выбрал неподходящее время года для купания в Тейре.

— Почему я не удивлён? – Совье вздохнул. – Значит, сегодняшнее задание переносится на завтра. Ответьте мне только на один вопрос: это было так необходимо?

— Да. Он единственный сын у родителей… – я оборвала себя и с минуту собиралась с мыслями. – Будь он даже десятым ребёнком в семье, дело не в этом. Считается, что Прях ведут Боги. Будущее нельзя изменить, но, зная будущее, меняются люди.

— И вы всегда будете выбирать между моими поручениями и волей Богов в пользу последних? – Совье прищурил кошачьи глаза.

— Я вас предупреждала. Это основная причина, по которой я год перебивалась частными заказами. И если вы сейчас решите, что вам не нужна такая подчинённая, я готова вернуть аванс вместе с униформой.

— Возвращайте, – его глаза превратились в узкие тёмные щели.

Чек лежал во внутреннем кармане пальто, я достала его и протянула Совье.

— Боги, вы не блефуете, – он отвёл мою руку. – Нет, госпожа Мурье, я не взял бы эти деньги, даже разорвав с вами договор. Не сердитесь за эту проверку. Просто я каждый день сталкиваюсь с тем, что люди говорят высокопарные слова ради самих слов. А уж забирать подарки у женщины – последнее дело, будь то жена, любовница или подчинённая.

— Так униформа или подарок? – усмехнулась я.

— Подаренная униформа, – нашёлся Совье. – В которую вы сейчас облачитесь и отправитесь со мной в Музей.

— В Музей? – растерялась я.

— Да. Там проводят специальную экскурсию для делегации из Харсина. Я планировал представить вам некоего господина из приближённых Её Величества. Он вызывает сильные подозрения – к величайшему сожалению, пока у меня одного. Но, возможно, так даже лучше. Сегодня я вас познакомлю, завтра вы пересечётесь с ним как бы случайно, – на гладком лбу Совье мелькнула хмурая складочка: он явно импровизировал. – Вытяните из него всё, что сможете, госпожа Мурье. Он падок на красивых женщин, причём предпочитает не горничных или певичек, а светских дам. Чем недоступнее, тем ему интереснее.

— Значит, буду изображать надменную недотрогу.

Внизу нас поджидал не экипаж, а настоящая карета. Герб на дверце привлёк моё внимание.

— Маяк на чернённом фоне? Помощь в преодолении опасности? Как символично! А чёрный – это скромность, осторожность или преданность?

— Вы разбираетесь в геральдике? – удивился Совье.

— Род моего бывшего мужа из младшей ветви королевского дома, поэтому двуглавый орёл – без короны, разумеется, – красовался у нас везде, даже на кафеле в ванных. А мне пришлось выучить всё, связанное с гербами.

— Тогда вы счастливее меня, – Совье распахнул дверцу. – Этот герб мне в прошлом году пожаловала Её Величество за особые заслуги перед Съером. К нему прилагается и описание, но, каюсь, я почти всё забыл. Для меня главное, госпожа Мурье, что теперь ни один заносчивый аристократ не посмеет передать мне через слугу, что его нет дома.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь