Книга Женщина для утех семьи Бэкхейм, страница 143 – Ефимия Летова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женщина для утех семьи Бэкхейм»

📃 Cтраница 143

Мы помедлили друг рядом с другом ещё несколько мгновений. Воспоминания о недавней близости, кратковременной, недостаточной, но более чем жаркой, ещё будоражили, требовали продолжения, повторения. «Меня тянет к вам», — сказал мой хозяин, и я не хотела вспоминать никакие другие его слова. Я подождала, пока он совсем скроется из вида, а затем стала подниматься по лестнице сама, медленно, словно каждая ступенька приближала меня к Железной Гойде.

* * *

Лорда Ликора я заметила издалека. Он шёл ко мне с противоположной стороны коридора второго этажа, грозный и неотвратимый, как Лазарт, легендарный воин-лекарь, первый из сторонников Изначального — если бы великолепный Лазарт набрал десятка три лишних килограммов. Мысль была забавная, но смешно мне не было, напротив. Судя по лицу лорда, моё отсутствие ещё как заметили. И никаких оправданий слушать лорд Ликор не собирался.

Несмотря на свою грузную комплекцию, силы в нём было немеряно. Он очень быстро преодолел разделявшее нас расстояние и резко, без какого-либо предисловия, отвесил мне оплеуху. Меня вдавило в стену, в голове зашумело, зубы больно ткнулись в щёку, но от неожиданности я даже боль ощутила не сразу.

— Как ты могла! Уйти! Не спросив меня! Не предупредив! Что он понимает, этот мальчишка, что ты понимаешь, два безмозглых, малолетних…

Лорд Ликор чуть ли не рычал, буквально выплёвывая слова мне в лицо.

Я потрясла головой, казалось, всё ещё чуть вибрирующей от его удара. Разумеется, я не собиралась перекладывать вину на лорда Авертера, потому что никакой его вины в моей отлучке не было, наоборот, это было только моё желание.

— Простите…

— Ах, «простите»! — лорд Ликор ухватил меня за локоть и потащил за собой. — Почему ты мне ничего не сказала, дура?

Мы добрались до третьего этажа, и он почти втолкнул меня в свой кабинет, но не успел и слова сказать — кабинет неожиданно оказался занят. Леди Асгая стояла у окна, сложив на груди руки. При нашем шумном появлении — лорд сопел, как закипающий котёл, плотно прикрытый крышкой — вытаращила щедро накрашенные глаза:

— Убери девку, Ликор, мне надо с тобой поговорить! Сейчас!

— Позже, — буркнул хозяин, подрастерявший изрядную долю запала в присутствии законной супруги.

— Не позже, а прямо сейчас! Или ты хочешь сказать, что предпочтёшь общество этой девки…

— Да! — внезапно раненым вепрем заорал лорд Ликор. — Предпочитаю! Пошла вон, у меня дела!

— Нагнуть шлюху на стол — вот какие у тебя дела!

Лорд распахнул дверь пинком, выставил верещащую, как обвешенная на рынке крестьянка, супругу прочь — и запер дверь на ключ. Тяжело дыша, прислонился спиной к двери, в которую леди Асгая колотила ещё несколько минут. Уставился на меня — неожиданно спокойно и почти задумчиво:

— Сегодня утром в замок приезжал полицейский агент. Этот, как его, Миёс.

У меня сердце упало. Запуталось в рёбрах, повалилось ниже.

— Он узнал, что меня не было в замке?

Лорд Ликор отошёл от двери, осел на жалобно скрипнувший стул, схватил меня за руку и с силой усадил к себе на колено. Прижался колючей щекой к груди, замер, словно отсчитывая удары сердца.

Я молчала, не зная, как реагировать на эту внезапную, совершенно несвойственную ему ласку.

— Где ты была ночью? С мальчишкой Авертом? Спала с ним?

— Н-нет, — я споткнулась, не ожидая ревности, от кого угодно — только не от насквозь циничного и по большей части ко всему равнодушного главы семейства. — Нет, я была одна. Я спала одна, всю ночь!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь