Онлайн книга «Мия. В Лабиринте»
|
— А почему он неоднозначный? — Отличался жестоким легизмом и считался тираном. Великая китайская стена можно сказать построена на костях… — Как и Санкт-Петербург. — Интересное сравнение с Петром Первым. — Тоже неоднозначная личность, — усмехаюсь. — Вы сказали его обвиняли в жестоком легизме? Что это? — Основной идеей направления было равенство всех перед Законом и Сыном Неба, следствием чего являлась идея раздачи титулов не по рождению, а по реальным заслугам. Согласно идеям легизма, любой простолюдин имел право дослужиться до любого чина, вплоть до первого министра. — Наш табель о рангах при Петре I, — усмехаюсь. — И вновь интересная параллель, — с интересом смотрит на меня. — История имеет обыкновение повторяться по спирали. «Или еще одно воплощение…» — усмехаюсь про себя. — Так а что в легизме плохого? — вслух. — Легисты печально прославились тем, что устанавливали крайне жестокие законы и наказания. Например репрессии конфуцианцев. В эпоху правления Шихуна было сожжено много книг и заживо похоронено более четырехсот философов. — Наш Петр I тоже боролся с инакомыслием, — задумчиво. — Преследовал старообрядцев и устраивал чистки среди знати. Одни стрелецкие казни чего стоят. Более тысячи стрельцов. Некоторым Петр отрубил головы собственноручно. — Вижу, вас это не пугает. — Совершенно не пугает. Нашли чем пугать Смерть. Kазнью и отрубленными головами... Внимательно смотрит на меня. Будто переосмысливая мой образ юной блондинки, захомутавшей грозного мажора. — В любом случае. Шихуан придумал идею и заложил основу Китая, которую другие династии использовали и расширяли. Именно он по-настоящему объединил Китай под единой идентичностью, языком и культурой. Без него Китай был бы как Европа после падения Римской империи. Его недолговечная династия не определяет, что он плохой император, так как династия Хань была просто расширением Цинь с видением Шихуана о расширении Китая. — Он заложил основу китайской государственности на тысячелетия вперед. — Совершенно верно, — улыбается профессор Вонг, определенно являющийся поклонником первого императора. — Если взять династию Хань… А я вновь погружаюсь в воспоминания о сне. Император продолжает рассматривать девушку с необычными волосами и глазами. — Снимите с нее тряпье. — внезапно. Несколько человек подхватывает девушку под руки и, пока та сопротивляется, стаскивают с нее теплую одежду, оставляя в домотканной рубашке-халате и юбке. Дрожит то ли от холода, то ли от страха. В ладонях зажала рукавицы и красную веревочку. Не хочет отдавать, когда один из придворных, пытается их вырвать. — Что она там прячет? — Хуанди явно не нравится это сопротивление. — Какое-то подобие перчаток… — Один из придворных протягивает императору сшитые из грубой кожи варежки. Заглядывает внутрь и стряхивает на ладонь ярко-красную сплетенную веревку. — Узел на удачу и счастье… — снисходительно усмехается. Бросает сокровища девушки на промерзшую землю, и та, следуя взглядом за своими сокровищами, хмурится. Подходит к ней. Впервые за все время нарушает границы. Не дотрагивается, но та шарахается от него натыкаясь спиной на парней. — Нетронутая… — кивает, и девушка вновь опускает глаза. — Проверь ее зубы, — бросает брату. — Но не трогай ее. |