Онлайн книга «Мия. Гравитация Vs Свобода»
|
Иду в зал, и в груди тяжело. Но становится еще тяжелее, когда вижу спину Харда. Я бы могла, как и прежде, отмахнуться от Брая. Но понимаю. Все эти визуалы, разговоры, муть вокруг меня в последние дни, и, главное, моя тату мне даны не просто так. Я реально должна сделать выбор. Хмурюсь, осознавая простую истину. Если я уйду, то сделаю Айсу больно. Он увидит в этом предательство и никогда меня не простит. Сажусь за стол. Айслер поворачивает голову в мою сторону. Выглядит спокойно. Вопросов не задает. Вполне логично. Я отсутствовала совсем недолго. Интересно, он понимает, что сейчас со мной происходит? Возможно. Рассматриваю ставшие родными черты. Меньше всего хочу сделать ему больно. На сцену тем временем вновь выходит неподражаемый Бочетти, и все вокруг заполняют овации. — О, сейчас должна быть его знаменитая «time for goodbye» [изменено], — улыбается Льежуа. — Все с нетерпением ждут, — кивает Сат, а я смотрю на него уже другими глазами. Он тоже присутствовал в визуале. Он не просто приятель Брая. Но его друг. Настоящий. Преданный. Звучат первые аккорды, и зал вновь зависает, преклоняясь перед гением мастера. [Музыкальная тема в буке. Рекомендуем послушать] Чистый, насыщенный тенор. Сначала шепчет на ухо откровения, но постепенно набирает силу. Обволакивает все вокруг густым звучанием. Проникает в сознание. Но насладиться величием голоса не получается. Вслушиваюсь в микс английского и итальянского и хмурюсь. Время прощаться. Горизонты совсем близки. Придется ли мне искать их в одиночку, Без истинного света с тобой? Я поплыву на кораблях за море, Время для прощания… [изменено] Взгляд выцепляет кисть жены французского премьера. Ее пальцы нервно сжимают салфетку. Поворачиваю к женщине голову. — Для меня эта тема очень неоднозначна… — шепчет она. — Почему? — На итальянском она переводится — «отправлюсь с тобой». На английском «время для прощания». В итальянской версии герой отправляется в путь, чтобы быть с любимой, даже если этот путь — в неизвестность. А в английской — все грустно. В дуэте идет яркий акцент расставания, а не совместного пути. Не люблю английскую версию. Смысл двоякий. — Да. Смысл двоякий. — Эхом. Хмурюсь. Чувствую, как вновь накатывает тяжесть. Казалось бы понятно, что Бочетти предпочел международный вариант песни, так как в зале микс национальностей, но я вижу в этом очередной знак. Требование выбора. Его неизбежность. Перед глазами встают два визуала. Мой старый сон. Я разговариваю по телефону. Увлечена новым энопроектом. А на столе фото. Я обнимаю Айса. Теплая улыбка. Счастье в глазах. И рука Харда, крепко сжимающая мое предплечье. Будто говоря «ты со мной, и это главное». Сон не врал. Как и светловолосый визитер. «Он будет о ней заботиться и пестовать…» — слышится эхом. Так и будет. Однако, рядом встает другой визуал. Я мчусь на сверхзвуковой в спорткаре. Рядом Брай. Одна его рука на руле. Другая на моем бедре. И я, закрыв глаза, ловлю неимоверное чувство свободы. Драйва. Чистое ощущение движения. Пока мир вокруг превращается в размытые линии. Голос набирает силу. Поднимаясь до величественного крещендо, бьет по эмоциям. «Время для прощанья» — выводит тенор, прессуя неизбежностью. Да. Бочетти прав. С одним из двоих я должна попрощаться… |