
Онлайн книга «Судьбе навстречу»
![]() Чарлз все это рассказывал со смехом, будто не было горьких минут. В его речи звучал легкий западный выговор. История совершенно ее захватила. – А почему ты ушел из группы? – спросила Дебора, глядя на него во все глаза. – Ведь вы же добились популярности. – Я устал от песен-однодневок, – улыбнулся Чарлз. – И написал первый рассказ о взлете рок-группы. Потом всерьез занялся прозой. Так что… – Он внимательно посмотрел на девушку. – А сейчас расскажи-ка лучше о себе. – Я… – Дебби смущено подняла взгляд на Чарли. Ее глаза невольно потемнели, когда она поняла, что и в самом деле хочет излить ему душу. Поклонники постоянно пытались вытянуть из нее историю о том, как она стала манекенщицей, но девушка, как правило, замыкалась, мучимая стыдом, молчала как рыба или переводила разговор на другие темы. А сейчас в темно-синих глазах собеседника светилось что-то такое, что невольно вызывало на откровенность. Однако привычка оказалась сильнее, и Дебби лишь покачала головой. – Тогда забудь об этой просьбе, – предложил Чарлз таким тихим и нежным тоном, что если бы девушка была кошкой, то непременно выгнула бы спину и замурлыкала. – Н-но мне хочется рассказать тебе все, – робко произнесла Дебби. – Так рассказывай, дорогая. И она рассказала ему, как росла в семье, где все вращалось вокруг красоты ее матери. И впрямь мать была необыкновенно хороша собой, однако ее красота стала проклятием для семьи. Мать Деборы не могла смириться с тем, что становится старше, что красота с годами тускнеет. Кроме того, в дочери она видела только соперницу, угрозу собственному совершенству. – Она очень любила моего брата, – продолжала Дебби, отпивая из бокала. – Он старше меня и сейчас женился. Есть дочь. Названа в честь меня – Деборой. Дела у него идут прекрасно, – уже более спокойно добавила она. – А отец? Ты о нем не рассказываешь, – осторожно спросил Чарлз. Девушка пожала плечами. – Это потому, что я росла без отца. В один прекрасный день, вскоре после моего рождения, он исчез – это правда, как ни литературно звучит, – и больше его никто не видел. – Ну и тип! Дебби вновь пожала плечами. – Довольно состоятельный человек, который просадил все деньги в казино. Как только это случилось, он в одночасье потерял и мою мать. – Так на что же вы жили? Дебби слегка вздрогнула, заставляя себя вспоминать не самое приятное. – О, вокруг моей матери постоянно вертелись ухажеры. Она умело пользовалась своими чарами, – добавила Дебби, нимало не стесняясь цинизма, прозвучавшего в ее словах. Однако Чарлз заметил это и нахмурился. – В основном она жила за счет любовников, – объяснила Дебби, не в силах сдержать дрожь в голосе. – Она и по сей день так поступает. Только вот годы идут, красота поблекла, ну и планка стандарта падает с каждым кавалером. Иными словами, в любовниках у нее все более отвратительные типы. Она… – Голос оборвался, но Чарлз не стал спешить с фальшивым утешением, которое заставило бы девушку еще больше устыдиться. – Сейчас она живет во Флориде с человеком, который сделал состояние на отлове бродячих собак. Дебби достала косметичку, извинилась и исчезла в дамской комнате. Когда она вернулась, Чарлз оплачивал счет. Дебби бросила на него взгляд, исполненный благодарности. – О'кей? – спросил он. Девушка кивнула. – Если хочешь, можем выпить кофе чуть позже, дома, – добавил он. Дебби, к собственной ярости, почувствовала, что ее щеки заливает краска. Потом они ехали обратно в машине Чарлза с откидным верхом. Дорога шла по берегу залива. Солнце играло на серебряных волнах. Длинная шаль Дебби развевалась, словно знамя. Когда они подъехали к очаровательному белому домику с красной черепичной крышей, Чарлз заглушил двигатель и внимательно посмотрел на спутницу. Его глаза сощурились, когда он заметил напряженность ее позы, опущенные плечи и крепко сцепленные пальцы. Мужчине был хорошо понятен язык телодвижений. Весь облик девушки кричал: оставь меня в покое, но глаза горели от желания. – Ты не раздумала, дорогая? – нежно спросил Чарлз. – Ты о чем? – О том, чтобы остановиться у меня. – А если нет, то что это изменит? – испуганно спросила девушка. Чарлз протянул руку и откинул прядь пушистых пепельных волос, упавшую на ее высокий лоб. – Очень многое, – тихо ответил он, – но не в том смысле, что ты думаешь. – Мистер Честерфилд, не занимаетесь ли вы на досуге ясновидением? Он улыбнулся, и это была самая обезоруживающая и открытая улыбка из всех, что ей пришлось когда-либо видеть. – Мне не надо быть ясновидящим, – просто ответил Чарлз. – Ведь говорят, что глаза – зеркало души. Твои глаза говорят мне все, что я хочу знать в настоящий момент, дорогая. – И что же они говорят? – Что ты хочешь меня так же сильно, как и я тебя… Девушка прижала ладони к вспыхнувшим щекам. – Чарли! – запротестовала она. – Не надо! – Что именно «не надо»? Зачем подавлять чувства условностями? Заинтригованная, Дебби слегка улыбнулась. – Хочешь сказать, я поступаю именно так? – Разумеется. В глубине души ты хочешь меня, но тебя останавливают условности – ты думаешь о том, что мы недостаточно хорошо знаем друг друга. Или, к примеру, ты опасаешься, что в мои намерения… – Входит соблазнить меня и бросить? – подхватила Дебби, уже готовая рассмеяться. Темно-синие глаза Чарли засветились юмором. – Ну что ж, безусловно, я с ходу не могу пообещать руку и сердце… – Я вовсе не это имела в виду! – возмутилась она, гадая, не слишком ли наигранно выглядят ее протесты. – Не это? Тогда что же? – Почему бы тебе снова не угадать? – фыркнула Дебби, озадаченная тем, что реагирует так бурно и не может заставить себя успокоиться. – Ведь ты же эксперт по расшифровке характеров, знаток человеческих душ! – О да, разумеется, – пробормотал он. – Я лучший из людоведов. С этими словами Чарли склонился к девушке и поцеловал ее. Дебби никогда не верила в надуманные поцелуи, описываемые в книгах или показываемые в фильмах – женщина, точно куль, повисала в объятиях мужчины сразу после первого соприкосновения их губ. Но в этот момент она испытала примерно то же самое. Поцелуй был исполнен волшебства – как ни один из поцелуев, которые она помнила. Впечатление от него оказалось столь сильным, что Дебби даже подумала, не подсыпал ли Чарли ей в напиток какого-нибудь любовного зелья. Но интуиция подсказала, что ему незачем заниматься подобными глупостями. |