Онлайн книга «Малыш для наемников»
|
Завтрак. Черт. На самом деле я была зверски голодна. — Или мы могли бы сводить тебя куда-нибудь позавтракать, — пожал он плечами. — Если… — ДА, пожалуйста. Я спрыгнула с кровати, уже не обращая внимания на свою наготу; моя грудь и задница покачивались, пока я подпрыгивающей походкой направлялась в коридор — забавная деталь, которая, я уверена, не ускользнула от внимания Джошуа. Тем не менее, я не чувствовала ни малейшего дискомфорта; напротив, я чувствовала себя абсолютно свободной и раскрепощенной, направляясь в ванную, чтобы скользнуть в этот мега-душ. Через полчаса я была чистой и одетой, кровать — расстеленной, а простыни и одеяла крутились в стиральной машине. Оттуда мы поехали в город на пикапе Джошуа. Быть зажатой на переднем сиденье между ним и Эваном было ярким напоминанием о событиях прошлой ночи, которые, разумеется, крутились у меня в голове на повторе с того самого момента, как я проснулась. Да ладно??? Второй раунд с парнями оказался еще более невероятным, чем первый. А третий раунд? Ну, к тому времени я уже изрядно промочила кровать. Парни были неумолимы в своей безжалостности, но, думаю, я была столь же ненасытна: я принимала все, что они мне давали, и возвращала им это сполна. Вплоть до того момента, когда выжатые и опустошенные они по одному покинули мою спальню. Эван ушел последним: после всего он еще долго лежал со мной «ложечкой», крепко обнимая меня своими разрисованными руками в тепле и безопасности моей пропитанной сексом спальни. В конце концов мы провалились в глубокий, удовлетворенный сон. — Вы, парни, когда-нибудь бывали в «Paramount»? — подала я голос. — У них лучшие французские тосты в городе. Они синхронно покачали головами. Черт, они многое делали синхронно. — Тогда, может быть, в «North Street Grille»? — Мы отвезем тебя куда захочешь, — сказал Джошуа. — Но сначала сделаем небольшую остановку. Разговор был легким, как и настроение; мы провели в дороге почти час, петляя по городу и проезжая мимо всевозможных ресторанов, от которых у меня текли слюнки. Мы втроем болтали обо всем на свете — обо всем, кроме того самого «слона в комнате». — Послушайте… — осторожно начала я. — Насчет прошлой ночи… — Ага, — сказал Джошуа, резко выкручивая руль. — Приехали. Мы оказались на почти пустом, свежезасыпанном гравием участке, спрятанном на перекрестке двух улиц и окруженном с трех сторон более высокими, но современными зданиями. — Да, — согласился Эван, осматривая площадку. — Идеально. К моему удивлению, Коул уже был там; он стоял, прислонившись к своему пикапу, в чистой белой футболке и рабочих ботинках, больше похожий на строителя, чем на наемника. Я нахмурилась. — Где мы вообще? — Старый промышленный район, прямо за морским портом, — объяснил Эван. — Город сносит разваливающиеся фабрики и заменяет их современными офисами, магазинами, ресторанами… все как обычно. — Десять лет назад это место было городом-призраком, — добавил Джошуа. — А сейчас оно на пике масштабного возрождения. Пикап остановился, и мы вышли, громко хрустя свежезасыпанным гравием. Парни поприветствовали Коула мычанием и кивками; я же встретила его крепким объятием, которое показалось мне до странности недостаточным, особенно учитывая, где именно он был всего десять часов назад. |