Книга Всадники Перна, страница 19 – Энн Маккефри

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Всадники Перна»

📃 Cтраница 19

Когда убрали второго управляющего, преемник оказался ничем не лучше. Его уличили в продаже товаров на сторону, причем самых лучших. Фэкс приказал его казнить. Его череп до сих пор катался в огненной яме под главной башней.

Нынешний управляющий не способен был поддерживать холд даже в том бедственном состоянии, в котором его принял. Самые простые на вид начинания быстро превращались в катастрофу – например, производство ткани. Вопреки его хвастовству, качество не улучшалось, а количество упало.

И теперь Фэкс здесь. Да еще с драконьими всадниками! Почему? Ощутив важность вопроса, Лесса замерла, и тяжелая дверь больно ударила ее по пяткам. Когда-то всадники часто бывали в Руате: она знала об этом и даже смутно помнила. Воспоминания походили на историю арфиста, будто рассказанные кем-то другим, а не пережитые ею самой. Все ее яростное внимание было сосредоточено лишь на Руате. Она не помнила даже имени королевы драконов или госпожи Вейра, которые учила в детстве, не помнила она и того, чтобы хоть кто-то в холде упоминал королеву или госпожу Вейра за последние десять Оборотов.

Возможно, всадники наконец собрались призвать правителей холдов к порядку за этот позор, заросшие травой скалы вокруг. Что ж, в Руат-холде вина за пренебрежение во многом лежала на Лессе, но она была готова бросить вызов даже всадникам, если ее попытаются обвинить. Пусть лучше весь Руат падет жертвой Нитей, чем останется во власти Фэкса! Мысль была столь чудовищной, что Лесса на мгновение оцепенела.

Жалея, что нельзя с такой же легкостью избавиться от замаравшего ее проклятия, она высыпала золу в мусорную кучу. Внезапное движение воздуха и промелькнувшая тень заставили ее поднять взгляд.

Из-за высокого утеса плавно скользил дракон, развернув огромные крылья и ловя утренние восходящие потоки. Без каких-либо усилий совершив разворот, он начал снижаться. За ним последовали второй, третий – целое крыло грациозных величественных зверей, которые бесшумно опустились на землю. С башни прозвучал запоздалый сигнал, с кухни послышались визг и вопли перепуганных служанок.

Прячась, Лесса нырнула в кухню, где ее тут же поймал помощник повара и швырнул к мойке, где ее заставили отскребать песком покрытые жиром столовые приборы.

Скулящих собак уже привязали к колесу, вращавшему вертел с насаженной на него костлявой тушей. Повар поливал мясо приправами, ругаясь, что ему приходится предлагать высокопоставленным гостям столь скудное угощение. Сушеные плоды прошлого жалкого урожая поставили отмачивать, а две самые старые служанки чистили коренья для супа.

Один из учеников повара месил тесто, другой тщательно подбирал специи для соуса. Пристально глядя на него, Лесса перенаправила его руку от одной коробочки со специями к другой, не столь подходящей, а затем невинно добавила в печь побольше дров, чтобы хлеб точно подгорел. Ловко управляя собаками, она замедлила одну и ускорила другую, чтобы мясо отчасти осталось сырым, а отчасти обуглилось. В итоге еда для предстоящего пиршества должна была оказаться несъедобной, что, собственно, и требовалось.

Лесса не сомневалась, что наверху, в главных помещениях холда, обнаруживаются последствия и некоторых иных мер, принятых в разное время именно для такого случая.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь