
Онлайн книга «Чудесная Страна Оз»
До возвращения старухи оставалось еще немало времени, и Тип отправился в низину за домом собирать орехи. Но на этот раз старая Момби вернулась раньше обычного. У Кривого Колдуна, который жил на высокой горе, ей удалось выторговать несколько важных колдовских секретов. Заполучив таким образом три новеньких заклинания, четыре волшебных порошка и кое-какие травки, обладающие чудодейственной силой, она торопилась домой, чтобы испытать свои приобретения в деле. Момби так задумалась, что, заметив на повороте дороги какого-то человека, кивнула ему, почти не глядя, и буркнула: — Добрый вечер. Человек, однако, молчал и не шевелился. Внимательно приглядевшись, она заметила, что вместо головы у него тыква, над которой основательно потрудился перочинный ножик Типа. — Э-ге! — только и смогла произнести Момби, задохнувшись от возмущения. — Опять эти фокусы негодного мальчишки! Ну ладно же. Ла-адно. Я тебе задам трепку, я тебе покажу, как меня пугать! В гневе она замахнулась клюкой на весело улыбающуюся тыкву, но внезапно в голову ей пришла мысль, и поднятая клюка застыла в воздухе. — Да это же отличный случай испытать новый порошок! — воскликнула она — Сразу узнаем, добротный ли товар продал Кривой Колдун или надул меня так же ловко, как я его. С этими словами она поставила на землю свою корзинку и стала в ней рыться в поисках только что приобретенного драгоценного порошка. Тем временем Тип, набив карманы орехами, вернулся к дороге и обнаружил, что старуха стоит рядом с пугалом, но вид у нее ни капельки не испуганный. В первый момент он был сильно разочарован, однако ему захотелось узнать, что же Момби будет делать дальше. Он спрятался за изгородью, где она не могла его заметить, и приготовился наблюдать. Порывшись еще немного, старуха вынула из корзины перечницу, судя по виду, далеко не новую — поверх полустертой надписи «Перец» рукою колдуна было жирно выведено: «Оживительный порошок». — Наконец! — радостно вскричала Момби. — Теперь посмотрим, как он действует. Колдун, скупердяй, отсыпал совсем немного, но на две-три порции, думаю, должно хватить. Тип, конечно, ничего не понял из этих ее слов. Зато он углядел, как Момби подняла руку и потрясла перечницей над тыквой, в точности как перчат печеную картошку. При этом порошок рассыпался по голове Джека, попал и на его рубашку, и на розовый жилет, и на бордовые штаны, и даже на сношенные залатанные башмаки. Сунув перечницу обратно в корзину, Момби подняла левую руку вверх, оттопырила мизинец и сказала: — Вaу! Потом подняла вверх правую руку, оттопырила большой палец и сказала: — Тау! Потом подняла обе руки, растопырив все пальцы как можно шире, и громко крикнула: — Пау! Тыквоголовый Джек при этом сделал шаг назад и сказал укоризненно: — Чего это вы так вопите? Я же не глухой! Старая Момби даже подпрыгнула от радости. — Он ожил! — завизжала она. — Ожил! Ожил! Она подбросила клюку в воздух, потом поймала ее, потом обхватила сама себя за плечи и попыталась сплясать джигу, и все это время весело припевала: — Он ожил, ожил, ожил! Можете себе представить, что думал и чувствовал Тип, наблюдая такое. Вначале он очень испугался и хотел даже бежать без оглядки прочь, но не смог — ноги его не слушались, дрожали и подгибались. Потом он тоже обрадовался, что Джек ожил: глядя на эту забавную физиономию, невозможно было удержаться от смеха. Оправившись от испуга. Тип рассмеялся и смеялся так громко, что Момби его услышала, — она быстро подковыляла к изгороди, схватила Типа за шиворот и вытащила на дорогу. — Ты вредный, лживый и дурной мальчишка! — вопила она в ярости. — Я тебе покажу, как за мной подглядывать и надо мной смеяться! — Я не смеялся над тобой, — оправдывался Тип, пытаясь вырваться, — я смеялся над Тыквогодовым. Ты только полюбуйся на него! Разве не хорош?! — Я надеюсь, вы не хотите сказать ничего дурного по поводу моей внешности, — сказал Джек чрезвычайно серьезно, продолжая при этом весело улыбаться, что само по себе было так смешно, что Тип опять расхохотался. Даже Момби стала с любопытством присматриваться к оживленному ею существу, а присмотревшись, спросила: — Что ты знаешь? — Трудно пока сказать, — ответил Джек. — Мне кажется, что я знаю ужасно много, можно ли знать больше — это для меня пока вопрос. Мне как раз предстоит выяснить, то ли я очень мудр, то ли очень глуп. — Да, с этим надо разобраться, — задумчиво сказала Момби. — А что ты с ним собираешься делать — с живым? — поинтересовался Тип. — Посмотрим, — ответила Момби. — Надо, однако, идти домой — темнеет. Помоги-ка Тыквоголовому. — Ах, не беспокойтесь обо мне, — сказал Джек. — Ходить я могу не хуже вас. У меня же есть ноги, к тому же на шарнирах. — На шарнирах? — переспросила она, повернувшись к Типу. — Конечно, я сам их сделал, — с гордостью отвечал мальчик. Втроем они направились к дому. Но, зайдя во двор фермы, старая Момби велела Тыквоголовому отправляться в коровник, там завела его в пустое стойло, а дверь снаружи заперла на засов. — Сперва займемся тобой, — сказала она Типу, и голос ее не предвещал ничего хорошего. Мальчик встревожился. Он знал, что Момби злопамятна и от нее можно ожидать любых пакостей. Они вошли в дом — круглый с куполообразной крышей, как все фермерские постройки в Стране Оз. Момби велела Типу зажечь свечу, затем спрятала свою корзинку в шкаф, плащ повесила на вешалку. Тип послушно выполнил все, что она приказывала: по правде говоря, он был сильно испуган. Пока Тип разводил огонь в очаге, Момби уселась ужинать. Наконец огонь весело затрещал, тогда мальчик подошел к старухе и попросил немного хлеба и сыру. Момби ничего ему не дала. — Я же голоден! — обиженно захныкал Тип. — Недолго тебе голодать, — зловеще пробурчала Момби. Такие речи мальчику уж совсем не понравились, в них звучала угроза. Но тут он вспомнил, что в карманах у него есть орехи, и, чтобы заглушить голод, расколол и съел несколько штук. Старуха тем временем встала, отряхнула крошки с передника и повесила над огнем маленький черный котелок. Отмерив равные части молока и уксуса, она налила в него и то, и другое, затем достала множество кульков с сушеными травами и порошками и стала бросать в котелок понемногу из каждого. Время от времени она подходила к свече и, низко склонившись над пожелтевшим листком бумаги, вычитывала рецепт изготовляемого зелья. Тип смотрел на все это, и тревога его росла. |