
Онлайн книга «Дороти и Волшебник в Стране Оз»
— Однако здесь мы не можем ходить по воздуху, — сообщил Эврика, который попробовал было проделать это и полетел кувырком. Никого это особенно не расстроило, а Волшебник предположил, что они теперь ближе к поверхности Земли, чем были в Стране Мангабуков, поскольку все выглядит привычнее и естественнее. — Но где же здешние обитатели? — удивлялся Эврика. Волшебник покачал лысой головой: — Ума не приложу! Послышалось птичье щебетание, но птицы не было видно. Друзья медленно шли по тропе, ведущей к ближайшему домику, поросята, резвясь, бежали за ними, а Джим останавливался на каждом шагу, чтобы пощипать свежей травки. По дороге они заметили низенькое растение с широкими развесистыми листьями, среди которых рос плод величиной с персик. Этот плод был так живописен и ароматен и выглядел таким аппетитным, что Дороти остановилась и воскликнула: — Как вы думаете, что это? Девочка протянула руку, чтобы сорвать чудесный фрукт, но девять поросят, уже успевшие к нему принюхаться, опередили ее и принялись с жадностью поглощать плод. — Видать, вкусный, — рассудил Зеб. — Гляди, как уплетают за обе щеки, разбойники. — Но где же они? — спросила вдруг Дороти в изумлении. Все посмотрели на то место, где только что были поросята: там было пусто. — О Боже! — вскричал Волшебник. — Они убежали, я и не заметил, куда. Может, вы видели? — Нет! — ответили мальчик и девочка в один голос. — Домой, домой, мои крошки! — сзывал своих питомцев перепуганный хозяин. Откуда— то снизу, прямо из-под ног доносились хрюканье и визг, но ни одного поросенка не было видно. — Где же вы? — недоумевал Оз. — Мы тут, — пискнул кто-то. — Разве ты нас не видишь? — Нет, — озадаченно сказал Волшебник. — А мы тебя видим, — хихикнул один из поросят. Оз наклонился, пошарил рукой и почти тут же нащупал маленькое жирное тельце. Он поднял его, но увидеть то, что держал на ладони, не мог. — Оч-чень странно, — протянул он задумчиво. — Хотите верьте, хотите нет, но поросята стали невидимыми. — Я знаю, — вскричал китенок. — это все потому, что они съели персик! — Это был не персик, Эврика, — возразила Дороти. — Впрочем, не похоже, что он был ядовитым. — Он был ужасно вкусный, Дороти, — сообщил один из поросят. — Мы и еще съедим, если найдем, — добавил другой. — Но мы не должны их пробовать ни при каких обстоятельствах, — предостерег детей Волшебник, — не то все станем невидимыми и потеряем друг друга. Если кому-то из вас попадется подобный плод, лучше его не трогать. Одного за другим он подозвал к себе поросят, нащупал каждого и спрятал их по очереди в карман, потом застегнул сюртук на все пуговицы и только тогда успокоился наконец за своих питомцев. Наши герои продолжали путь и вскоре приблизились к дому. Все здесь радовало глаз: крыльцо обрамлено зеленым вьюнком, двери распахнуты, а в гостиной стол накрыт на четверых. На столе — тарелки, ножи и вилки, блюда с хлебом, мясом и фруктами. От жаркого шел восхитительный запах, а ножи и вилки танцевали в воздухе самым невероятным образом. При всем том в комнате не было ни души. — Вот смешно! — воскликнула Дороти, которая вместе с Зебом и Волшебником так и застыла в дверях, пораженная этим зрелищем. Ответом ей был взрыв веселого хохота, ножи и вилки со звоном попадали на тарелки. Один из стульев сам собой отодвинулся от стола. Все это было так удивительно и непонятно, что Дороти едва не бросилась бежать прочь со страха. — Тут кто-то пришел, мама! — раздался высокий детский голосок. — Вижу, милочка, — ответил мягкий женский голос. — Что вам надо? — спросил третий голос, низкий и грубый. — Вот это да! — охнул Волшебник. — В этой комнате, кажется, кто-то есть? — А вы как думали? — отозвался мужской голос. — Но вы — простите мне мой нелепый вопрос, — надо полагать, невидимки? — Конечно, — ответил со смехом женский голос. — Других вы и не встретите в Долине Во. — Ах, ну конечно, — пробормотал Волшебник. — Дело в том, что все прочие люди, встречавшиеся мне до сих пор, были очень даже видимы. — Откуда же вы родом? — полюбопытствовала женщина. — Мы живем на поверхности Земли, — объяснил Волшебник, — но недавно, во время землетрясения, провалились в трещину и угодили в Страну Мангабуков. — О, это ужасные существа! — воскликнул женский голос. — Мы о них тоже слышали. — Они замуровали нас в горе, — продолжал Волшебник, — но мы нашли в ней сквозной туннель и по нему выбрались сюда. Как вы называете это чудное место? — Долина Во. — Спасибо. Нам не у кого было спросить. По дороге не встретилось ни души, поэтому мы и явились к вам в дом. — Вы, может быть, голодны? — осведомился женский голос. — Я бы, пожалуй, не отказалась поесть, — призналась Дороти. — Я тоже, — кивнул Зеб. — Но мы вовсе не хотели бы вас беспокоить, уверяю вас, — торопливо вставил Волшебник. — Никакого беспокойства, — возразил на это мужской голос уже куда более любезно. — Угощайтесь, будьте как дома. При этом голос раздался так близко от Зеба, что он отскочил в сторону, как ужаленный. Два детских голоска весело расхохотались, и это совершенно успокоило Дороти, решившую, что в обществе столь жизнерадостных людей им не может грозить никакая опасность, даже если эти люди невидимы. — Что за странное животное щиплет траву у нас под окном? — спросил мужской голос. — Это конь, — сказала девочка. — Его зовут Джим. — А на что он годен? — последовал вопрос. — Он тащит коляску, в которую, как видите, впряжен, и мы в ней ездим вместо того, чтобы ходить пешком, — объяснила девочка. — А драться он умеет? — продолжал расспрашивать мужской голос. — Нет! Только брыкаться и немножко кусаться, но это, конечно, не настоящая драка, — ответила Дороти. — Плохо тогда ему придется, если встретит медведей, — посочувствовал один из детских голосов. — Медведей! — воскликнула Дороти. — Здесь что же, водятся медведи? — Это наша беда, — посетовал человек-невидимка. — В Долине Во бродит множество огромных хищных медведей, они сжирают всякого, кого поймают. Но поскольку мы все здесь невидимы, им редко кого удается поймать. — А медведи тоже невидимы? — поинтересовалась девочка. |