Онлайн книга «Симбиоз. Моя чужая вина»
|
— Ты не имеешь права так поступать, — прошептал он едва слышно, точно боялся потревожить ее сон. — Ты не можешь просто взять и уйти сейчас. Я… не позволю. Он прикусил язык, не решаясь продолжить. Открывать душу перед ней, даже когда она была без сознания, казалось ему слишком рискованным. Это делало его чересчур уязвимым. Он поднялся, но тут же остановился, заметив блеск под матрасом. Бластер. Ее оружие. Холод металла приятно отрезвил мысли, заставив на мгновение улыбнуться — конечно же, она всегда готовилась к худшему. Том вытащил из-за пояса собственный пистолет и вложил в ее безвольные пальцы, словно заключая негласную сделку: теперь она отвечает за его жизнь, как он — за ее. Заметив еще один слабый блеск на ее груди, Том осторожно вынул знакомый нож Чарли и аккуратно убрал ей в карман куртки. Выдохнул, чувствуя, что теперь они оба вооружены и готовы. Решение пришло мгновенно. Том бережно поднял Чарли на руки и удивился, насколько легко и естественно это получилось. Ее тело ощущалось невесомым, но одновременно с этим наполнило его дух твердостью — теперь Том точно знал, что несет в руках самое ценное в своей жизни. На лестнице его ждал Финн, предчувствующий, что надвигается нечто серьезное. — Ты куда? — нерешительно спросил он, тревожно глядя на девушку на руках Тома. — В «Поддержание», — ответил Том, не оставляя сомнений в своих намерениях. — Лишь там ей помогут. Финн замолчал, мучительно перебирая варианты. — Уверен, что выйдет? — А варианты есть? — с едва заметным сарказмом спросил Том. — Ты со мной? Финн выдержал короткую паузу и серьезно кивнул: — Я буду здесь, на связи. На случай, если что-то пойдет не так. — Хорошо. Рассчитываю на тебя. Финн едва заметно улыбнулся — казалось, эти слова придали ему сил. Он отступил в сторону, освобождая путь. Том направился к комнате Фукса, не останавливаясь ни на миг. Шеф встретил его неприветливым взглядом, полным усталости и злости. — Что еще? — процедил он. — Собирайся, — бросил Том, даже не думая снизойти до объяснений. — Ты идешь с нами. Фукс скривил губы в недовольной ухмылке: — Зачем? Я уже бесполезен. — Потому что только ты знаешь, как ее спасти, — жестко сказал Том. — Или я должен и тебя тащить на руках? Фукс поднялся, злобно блеснув глазами: — Сам справлюсь. — Без глупостей, — предупредил Том, тоном обещая мгновенную расправу при любом непослушании. Фукс промолчал, мрачно отвернулся и направился к выходу. Том еще крепче прижал к себе Чарли и шагнул вперед, зная, что идет навстречу опасности. Сейчас это не имело значения. Она будет жить — другого исхода он просто не принимал. Глава 61. Том К утру небо заволокло серовато-грязными облаками. Светлело неохотно, нагревающийся воздух наполнялся влагой. Дышать становилось тяжелее, одежда прилипала к телу, а двигаться вовсе не хотелось. Фукс, решившийся расстегнуть только верхнюю пуговицу на рубашке, теперь обеими руками оттягивал ворот и сопел, оповещая о своем присутствии едва ли не весь квартал. Удивительно, но бурчать на ходу ему это не мешало, он даже с мысли не сбивался. — Сколько хоть дают? — осведомился Фукс с брезгливым выражением раскрасневшегося лица. — За все, что я для них сделал. Во сколько оценили? — Немного, — бросил Том из чистого упрямства. За живое задеть захотелось? На совести поиграть? Не выйдет. Потом подумал: ведь и правда немного. |