Онлайн книга «Поцелуй железа»
|
Я уже развязывала фартук, когда резкий стук повторился, эхом разлетаясь по пустым залам. Это не просто нежданный гость, а нетерпеливый нежданный гость. О нет. По мне пробежал холодок. Только не опять секретарь этого ублюдка. Некоторые называли моего мужа лордом Робином Фэншоу, но я предпочитаю другие, более нестандартные имена. Я не видела этого человека уже много лет, что меня вполне устраивало. Я слышала о нем только, когда ему нужны были деньги, о чем свидетельствовал чек от помещика или портного, направленный прямо в поместье. Если мне особенно не везло, то от него приходил секретарь, чтобы от имени господина взять себе содержимое сейфа. Такая преданная собака. Сжимая зубы все сильнее и сильнее, я открыла тяжелую входную дверь. — Мистер Смайт, вам придется сказать… Слова застряли у меня в горле. За дверьми стоял не долговязый секретарь. Глава 3 На верхней ступени стоял мужчина, его костюм выглядел солидно, но не вычурно. Кто-то из интеллигенции – явно один из тех, кто работает в бюро. Возможно, адвокат. В то же время в его наружности было что-то грубоватое. За ним – полдюжины крепких мужчин, сложа руки, ждали на дороге. Глядя на их телосложение, простые рубашки и коричневые штаны, я поняла, что они рабочие. В горле встал ком. Адвокат на пороге – к неприятностям. А крепкие мужчины – к еще большим неприятностям. Здесь либо неприятности с властями, либо те самые неприятности, которые случаются, когда удается застать женщину одну дома. Хорвича я отправила по делам. Мораг была еще очень активной для своих лет, но прятаться за ее спиной было не лучшей идеей. Обычно дом – это безопасное место: сюда не проникает общество и мне не нужно играть по его правилам. Но сейчас? Очевидно, здесь небезопасно. Я вцепилась в подол юбки, жалея, что пальцы не сжимают рукоятку пистолета, который остался наверху в моей спальне. Было нереально так просто уйти этих людей, чтобы добраться до него. Моей единственной защитой была вежливость. Осанка выпрямилась, и с впечатляющей простотой я вернулась к прежнему образу – женственному и невозмутимому. — Чем могу вам помочь? — Доброе утро, мисс, – мужчина в костюме кивнул. – Мы пришли исполнить постановление. Леди Фэншоу…? Простите, здесь сказано «Феррерс», – он посмотрел в бумаги в своей руке. – Леди Феррерс оставила нам ключи? — Леди Феррерс – это я. – Вопросы роились в голове. Постановление? Ключи? Его глаза расширились, а лицо побледнело. — Я думал… – он сжал бумаги обеими руками. – Я думал, что вы уже покинули поместье, миледи. — Покинула поместье? Но с какой стати? Мужчина замялся и прочистил горло. — Ну-у, было такое постановление, – он молчал и, когда я не ответила, удивленно поднял брови. – То, которое было передано лорду Фэншоу три месяца назад. — Какое постановление? Но я знала. Неприятный холод глубоко внутри подсказывал мне. — Изъять поместье. Я ничего не слышала, кроме своего дыхания. Изъять поместье. Изъять поместье. Изъять поместье. Эти слова повторялись опять и опять в такт ударов моего сердца – череда бессвязных слогов, смысл которых я все никак не могла понять. Рот мужчины продолжал двигаться, но я не слышала ни слова. Изъятие. Постановление. Больше нет поместья. Нет безопасности. Нигде. Я моргнула и заметила, что вцепилась в дверной косяк. Весь мир медленно и тошнотворно кружился. |