Онлайн книга «Измена. Я теперь (не) твоя, дракон!»
|
— Дарран, — кивает магистр, приветствуя мужа с едва заметным холодком. — Не знаю, как принято в твоем ведомстве, а в моей Академии стучатся прежде, чем войти. — Ты же знаешь, мне плевать на условности. Я беру свое, — усмехается муж, — без стука и светской чепухи. Чувствую, как пружинят каменные мышцы под его одеждой. Муж тянет меня к выходу, а я скольжу по лакированному паркету и безуспешно пытаюсь стряхнуть с талии широкое запястье. Вот только легче, наверно, было бы сдвинуть гранитную глыбу. Он мог бы закончить этот фарс, закинув меня на плечо, но в присутствии чужого дракона вынужден соблюдать хотя бы толику условностей, о которых только что отзывался с презрением. — Думаю, тебе будет любопытно, — небрежно бросает Вернон, склонившись над кипой бумаг, разложеннымх по столу. — Мы как раз обсуждали с адепткой условия поступления. Можешь остаться и послушать. По дружбе. Слова ректора медленно доходят до мозга, но как следует осознать их не получается. Какая адептка? Какое поступление? О чем он? Неужели все-таки решил мне помочь? Но я ведь не собиралась учиться магии! Хотя... Если учеба поможет мне выбраться из клетки, то дайте мне учебники, и я с радостью превращусь в самую прилежную заучку! Хватка Даррана ослабевает, позволяя, наконец, освободиться из его рук. Похоже, он задается теми же вопросами, что и я, и перед уходом собирается все прояснить. — Значит, адептка, — он передергивает плечами и буравит собеседника пристальным взглядом, от которого воздух в помещении сразу холодеет на несколько градусов. Тот ни капли не тушуется. — Я знал, что ты будешь не в восторге. Но леди Амакиир умеет быть невероятно убедительной, — вежливо кивает в мою сторону. — Вот как, — муж щурит глаза, словно приценивается к противнику. — И кто оплатит ей учебу? Насколько мне известно, годовой курс в Академии обходится в двадцать тысяч рахм. Видимо, леди Амакиир забыла, что таких денег у нее нет. — Статья двести тридцать пять внутреннего устава Академии, — ректор с безмятежной улыбкой разводит руками. — На основании десятилетнего стажа преподавателей их дети, имеющие магическое дарование, имеют право на бесплатное обучение в Академии. Против устава не попрешь, сам понимаешь. — В таком случае, попросим Луару продемонстрировать нам какое-нибудь магическое дарование, — Дарран выдвигает меня в сторону ректора, словно артистку на сцену, и ехидно добавляет: — Вперед, дорогая, не стесняйся! Покажи нам что-нибудь эффектное! Его слова бьют по больному. Муж считает, что мой единственный дар — предвидение, о котором с сегодняшнего дня я вынуждена молчать. Он не знает, что жена шьет, бывает, не только руками. Я и сама не уверена, сойдут ли мои фокусы с иголкой за «дарование», но ничего другого показать все равно не смогу. Отцепляю от пояса вещевой мешок под темным плащом. Стараюсь при этом не обращать внимания на потяжелевшее дыхание мужа — он только теперь понимает, что я заранее готовилась к побегу. Под настороженным взглядом Даррана вынимаю из плотной мешковины коробочку с иголками, вдеваю в ушко синюю нить. На темно-сапфировом камзоле мужа с самого утра болтается пуговица, удерживаясь на одном честном слове. Вот на ней сейчас и продемонстрирую свои навыки! Подкидываю иглу в воздух, мысленно ею управляя, вонзаю в блестящую пуговицу и семью стежками намертво пришиваю к ткани. Привычно закрепляю нить, отрываю. Все также, силой мысли, убираю иголку в коробочку и засовываю обратно, в вещевой мешок. |