Онлайн книга «Дожить до диплома, или «Хвостатое прикрытие»»
|
«Просто исчезни, если что-то не нравится!» — в сердцах подумала Джесс и, отхлебнув кофе, постаралась сосредоточиться на однокурснике. — Спасибо, что сделал заказ, Стивен. Сколько с меня? — Перестань, я же говорил — угощение за мой счет, — голос Лэнгфорда прозвучал мягко, но в нем проскользнула властная нотка, не терпящая возражений. — Стивен, спасибо, но… — начала Джесс, стараясь не смотреть на кота, который уже вовсю принюхивался к стоящей на столе вазочке со сливками. Вот же шкодливое дьявольское отродье! — Никаких «но», — Стивен накрыл её ладонь своей. Его пальцы были сухими и теплыми, а взгляд — пугающе искренним. — Кстати, насчет химчистки… Я обо всем договорюсь. Как принесешь платье, скажешь, чтобы записали на мой счет, там все поймут. Джессика попыталась высвободить руку, чувствуя, как щеки от смущения обжигает румянцем. — Стив, это лишнее. Я сама разберусь. Это просто платье, и я не хочу чувствовать себя обязанной. — Обязанной? — Стивен мягко рассмеялся, и в его глазах промелькнуло что-то похожее на искреннее сожаление. — Джесс, я пригласил тебя на этот вечер и оставил одну, зная, какой мерзкий характер у Элен. В том, что произошло, есть добрая доля моей вины. Позволь хотя бы исправить последствия, раз уж я не смог предотвратить саму сцену. Считай это моим «штрафом» за плохую работу твоим напарником. Джессика замялась. Аргумент про «штраф» звучал логично, а раскидываться деньгами отца на элитные химчистки Эденберга не очень хотелось. Она вспомнила тот жуткий ценник в "Гранд Плаза" — сумма, которая для неё значила месяц нормальной жизни, для Лэнгфорда была не дороже этого завтрака. А еще он, скорее всего, не успокоится, пока не получит согласие. «Соглашайся, глупая смертная! — лениво проурчал Феликс прямо в её мозгу, невозмутимо обнюхивая край тарелки Стивена. — У него внутри явно вспыхнул охотничий азарт. Обожаю это чувство… Не лишай меня такого десерта». Под напором обаяния Стивена и цинизма кота Джессика все-таки сдалась. — Хорошо. Но только в этот раз. И только потому, что ты действительно не предупредил меня о возможных «побочных эффектах» общения с твоими друзьями. Стивен победно улыбнулся и подозвал официанта. Как раз принесли оставшуюся часть заказа. Две тарелки с пышущей жаром выпечкой так и манили запахом. — Вот это другой разговор, — он внес оплату карточкой через терминал и с аппетитом потер руки. — Расскажи теперь, что случилось на лекции? Ты говорила, что переволновалась. Джессика отломила кусок от чиабатты и отхлебнула кофе. — А, да ничего особенного. Просто профессор Тэтчер застал меня врасплох вопросом, когда я ненадолго отвлеклась и засмотрелась в окно. Сначала думала, что «всё, провал», но сумела выкрутиться. — Хвалю твою изобретательность, — Лэнгфорд прожевал кусок угощения и дружелюбно подмигнул собеседнице. — От ребят с курсов постарше я слышал, что Тэтчер, несмотря на свой относительно средний возраст, тот еще вредина. Будь с ним повнимательней. — Хорошо, постараюсь. Не хотелось бы угодить в неприятности на пустом месте. — Правильный подход, — кивнул блондин. — В нашем деле важно добиться цели как можно меньшими рисками. — Из колонок, где еще секунду назад играла музыка, раздался предупредительный звонок. В театрах такой сигнал извещал о близящемся начале представления или окончании антракта, а в университете — что до конца перерыва осталось меньше десяти минут. |