Онлайн книга «Вредная для Снежного, или Вынужденный брак леди райн-Рейвис»
|
Он был зол, а я… Я только поблагодарила: — Вы так добры, Ваше Величество. «Эти слухи вы остановить не сможете, – подумала я, рассматривая камзол короля. – Мой голос разлетается по всей улице, а количество слуг, подслушивающих разговор, близится к нескольким десяткам: здесь ведь не только наш особняк! Напротив стоит резиденция райн-Сольвариса – это очень богатый дом и… Да, в парке весьма многолюдно». — Это была довольно медленная тварь, верно? — спросил Гамильтон, подрастеряв свою напыщенность. — Не разбираюсь в сортах тварей, — отмахнулась я. — Мне довольно того, что у нас нет ни лошадей, ни кареты. Сегодня к полудню я должна посетить Ее Величество… — Этой беде легко помочь, — тут же сказал Его Величество, — мы в любом случае закончили наш небольшой дозор. — Прибыть к Ее Величеству раньше назначенного времени?! — ахнула я. — Она поймет. Нам необходимо узнать все подробности ночного происшествия, так что тебя, герцог, я попрошу проследовать с нами. Его Величество резко развернулся и направился к карете. Гамильтон последовал за ним. — Что вы задумали, госпожа моя? — спросил Хайлен, придержав меня за локоть. — А вы не этого хотели? — удивилась я. — Посмотрите, как много людей в парке райн-Сольварисов. К полудню весь Эрандар будет знать о ночном происшествии. Хайлен чуть помедлил, а после признал: — Вы быстро ориентируетесь. — Пришлось научиться, моя жизнь всегда была непредсказуема, — я пожала плечами. Меж тем Его Величество уже забрался в карету, и нам пришлось поспешить, чтобы не заставлять его ждать. Внутри, к слову, вином не просто пахло, а воняло. Похоже, что король действительно запивал свой страх. Какая гадость. — Мне казалось, что лошадям дают иные имена, — протянул вдруг Гамильтон. — Если они породисты, разумеется. Я с некоторым недоумением посмотрела на райн-Велронда: — Почему меня должно интересовать, как на самом деле зовут Бусинку? Конюх что-то говорил, но я не обратила на него особого внимания. Это плохо? Свой взгляд я устремила на короля, и тот неохотно бросил: — Довольно обыденно. Моя супруга тоже не обращает внимания на то, как зовут ее охотничьих собак. Больше я не проронила ни слова, пыталась реже дышать, ведь дурной запах становился все сильней. А после пришлось игнорировать винную лужу, что стала подтекать со стороны Гамильтона. Видимо, корзина с бутылками стояла под ним. Еще немного, и она коснется моего подола… По вину пробежала изморозь. Хайлен или Гамильтон? «Интересно, магия снежных колдунов хоть чем-то различается?» Давящую тишину никто не спешил разбивать, так что я решила притвориться спящей: уронила голову на плечо Хайлена и прикрыла глаза. И, если честно, почти сразу почувствовала себя уязвленной: мой будущий бывший супруг напрягся так, словно ему на колени бросили змеиное кубло! «С другой стороны, это явно признание моих способностей, – хмыкнула я про себя. – А ведь мы даже не дошли до замороженной купальни». Наконец мы прибыли, и я, едва оказавшись снаружи, принялась жадно глотать свежий воздух. — Никогда не видела эту часть парка, — шепнула я Хайлену. — Красивые скульптуры. Но Его Величество услышал. — Это закрытая, семейная часть. Мы прошли по заснеженной аллее, поднялись по широкой мраморной лестнице и оказались в огромном прохладном холле. |