
Онлайн книга «Покинутые небеса»
— Нет. — Ну а я сделаю себе тосты. — Я с удовольствием посижу с тобой и буду пить этот очень вкусный чай, — сказала Мэйда. Керри повернулась и заметила, что Мэйда наблюдает за ней с самым невозмутимым видом, словно называть чашку сахара чаем было совершенно нормально. Девушка только молча покачала головой. — Я ощущаю себя Алисой после того, как она провалилась в кроличью нору, — сказала Керри. — Кто такая Алиса? — заинтересовалась Мэйда. — Она, должно быть, очень маленького роста. Иначе не смогла бы провалиться в нору кролика. — На самом деле этого не было. Это просто история из книжки. — Ну, все равно… она должна быть очень маленькой. — Временами она и была маленькой, а потом становилась большой, как дом, — рассказала Керри. — На ее долю выпало немало приключений — она играла в крикет с колодой карт, повстречала говорящую черепаху. — Тут она немного помолчала, напрягая память. — Или это было в другой книжке? — Я знакома кое с кем из племени черепах, — сказала Мэйда. — Могу познакомить тебя с Соней Джо — он живет в городе. Как-то раз Зия попробовала соревноваться с ним, кто скорчит самую страшную гримасу, и их состязание длилось несколько дней. Вода наконец закипела, и Керри отвернулась, чтобы выключить газ и залить кипятком пакетик с заваркой. — Что ты имеешь в виду, говоря о племени черепах? — спросила она, возвращаясь к столу. Мэйда не торопилась отвечать, и на ее лице появилось выражение смущения. — Ну… он такой, какой есть, — пробормотала она. — Знаешь, как мы с Зией вороны… — А, понимаю. Наверно, у них есть приятель, который считает себя черепахой. На какой-то миг Керри решила, что Мэйда говорит вполне серьезно, но, видимо, напрасно. Девушка снова отвернулась к разделочному столу, отрезала два тонких ломтика хлеба и поместила их в тостер. — Ты уверена, что не хочешь тостов к твоему э-э-э… чаю? — спросила Керри. — Совершенно уверена. У меня очень питательный чай. В этом невозможно было усомниться: полная чашка сахарного песку не могла быть не питательной. — Так о чем я разговаривала во сне? — спросила Керри, наконец усаживаясь за стол. — Почти ни о чем, — пожала плечами Мэйда. — Я подумала, что это ты меня просишь не давать тебе лекарство, и ответила, что у меня нет никаких таблеток и в помине, и только тогда поняла, что ты говоришь с кем-то из своего сна. Очередной сон из ее прошлого. Они приходят почти каждую ночь. И в большинстве случаев Керри вспоминает их утром. — А что это было за лекарство? — поинтересовалась Мэйда. — В твоем сне, я имела в виду. — Нечто такое, что помогало мне ощущать себя нормальной. — Разве есть такие средства? — Все зависит от того, что подразумевать под «нормальным» состоянием, — ответила Керри. — Да, мы иногда тоже задумываемся, что значит быть нормальными, — призналась Мэйда. — Неужели быть похожими на тех людей, что ходят по улицам, а потом прячутся в свои дома-коробки?! Керри взглянула на нее с любопытством. Может, девчонки-вороны тоже проходят курс лечения? Это могло бы объяснить их легкомысленность и детскую непосредственность, а ведь на вид им столько же лет, сколько и самой Керри. — Но ведь все они настолько неинтересны… Хорошо, что мы такие, какие есть. А что если подобное высказывание применить и к ее собственной жизни? Прекратить сопротивляться и посмотреть, куда заведут ее видения? — А знаешь, что ты еще делала? — спросила Мэйда. Керри покачала головой. — Иногда ты скрипела зубами. Эти слова вызвали смутные воспоминания. Кажется, в одном из снов кто-то попросил ее перестать скрипеть зубами… В эту ночь? Чем больше Керри размышляла, тем сильнее становилось убеждение, что она слышала эти слова, но не утром, а раньше, когда только засыпала. Она нахмурилась: — Как долго ты просидела у моей постели? — О, несколько часов! Керри с беспокойством посмотрела на Мэйду. Опять встала проблема уединения. Компания девчонок-ворон так ей нравилась, что она постоянно забывала указать им на их дурные привычки. Мысль о том, что кто угодно, даже такие приятные соседки, как Мэйда и Зия, могут в любое время входить в ее квартиру, совсем ей не нравилась. Никому не позволено рыться в ее вещах, хотя в них не было ничего ценного. И наблюдать, пока она спит. — Вы не должны так поступать, — сказала Керри. — Невежливо проникать в чужие жилища и шпионить за их обитателями. — Почему? Ситуация, возникшая вчера утром, повторялась сначала. Вопрос был задан с такой искренней наивностью, что Керри не знала, с чего начать объяснения. Она вздохнула: — Это невежливо. Разве тебе понравилось бы, чтобы люди и с тобой поступали так же? — Люди всегда так делают, — ответила Мэйда. — Они вечно отыскивают наши гнезда или рубят деревья. — Но ты же не настоящая птица, — настаивала Керри. Не успела она договорить, как в ее ушах зазвучал строгий голос терапевта из Лонг-Бич. Керри, разве ты не понимаешь, что те вещи, которые ты видишь, не являются настоящими? Эта женщина никогда не упускала случая напомнить Керри, что именно она должна была видеть или чувствовать. — Это я знаю, — сказала Мэйда. — Ну и прекрасно, — кивнула Керри. Готовые тосты выпрыгнули из тостера, и Керри отвернулась, чтобы положить их на тарелку, а затем продолжила: — Актерская игра — это хорошо, но если ты… — Я из воронова племени. Слова Мэйды повергли ее в изумление. — Что ты сказала? — Что я из воронова племени, — повторила Мэйда. — Мы появились первыми, — терпеливо пояснила она. — Еще до того, как Коди вытряхнул вас из горшка. Керри недоуменно покачала головой: — Никак не пойму, о чем ты толкуешь. — Но в тебе же достаточно много древней крови. В душе Керри что-то дрогнуло, и она вспомнила разговор с бабушкой в один из летних дней на крылечке старого дома. В нас течет древняя кровь. Мы очень давно живем на этой земле. Ты можешь заметить это по нашим глазам и цвету кожи. Керри всегда считала, что бабушка говорила о примеси индейской крови. — Что ты подразумеваешь под… древней кровью? — спросила она. |