
Онлайн книга «Покинутые небеса»
Не успел он опомниться, как с неба неслышно спикировали две вороны. Они, обернувшись людьми и весело смеясь, приземлились прямо перед ним и тут же расположились со всеми удобствами — Мэйда, скрестив ноги, уселась на крыше брошенной машины, Зия устроилась на капоте и стала болтать ногами, сбивая с буфера облачка ржавчины. — Так ты выглядишь намного лучше, — заговорила Мэйда, оглядывая Рэя с ног до головы. — Черный цвет очень-очень тебе идет. — М-м-м, — кивнула Зия. — Я могла бы съесть тебя, как ты мне нравишься. — Рад снова видеть вас обеих, — произнес Рэй, не зная, как реагировать на их доброжелательность. В прошлую их встречу девчонки-вороны были готовы прирезать его. А теперь приветствуют, словно лучшего друга после долгой разлуки. Одно слово — девчонки-вороны. Разве можно их понять? — Так ты поменял обличье? — поинтересовалась Мэйда. — А ради чего ты сменил шкуру? — добавила Зия. — Мы-то все равно тебя узнали. — И даже еще быстрее-ее. Рэй пожал плечами: — Я просто хочу соответствовать обстоятельствам. Не зря же этот город называют городом ворон. — Наверно, ты разговаривал с Джолен. Она всегда так говорит. — Как там Джолен? Она большая или маленькая? Рэй не удержался от улыбки. — Прошло немало лет с тех пор, как я с ней встречался, и тогда она была маленькой. — Нам больше нравится, когда она маленькая, — доложила ему Мэйда. — Нам всегда нравится, когда другие такого же роста, как мы. — Вот почему и ты нам понравился, — подтвердила Мэйда. — Я рад слышать это, — сказал Рэй, и его слова опять вызвали хихиканье. — А что там происходит? — добавил он, кивая в сторону Катакомб. — Ой, да ты и сам знаешь, — со скучающим видом отмахнулась Зия. — Болтовня-болтовня-болтовня. Они никак не могут остановиться. — О чем же они болтают? — снова задал вопрос Рэй. — Кто знает? — пожала плечами Мэйда. — Ничего интересного. — Совершенно ничего интересного. Несколько мгновений Рэй внимательно всматривался в их лица, гадая, притворяются ли они или в самом деле ничего не знают. Глядя, как беззаботно они сидят на машине и валяют дурака, легко можно забыть, какими жесткими могут быть эти девчонки. Как быстро появляются из их рукавов ножи. Но теперь, после утренней встречи, Рэй окончательно поверил в истории Джека. — Вы опять потеряли горшок Ворона? — предположил он. Мэйда решительно тряхнула головой: — Нет конечно. Откуда ты это взял? — Мы просто забыли, как он выглядит, — сказала Зия. — Только и всего. После этого она ойкнула и прикрыла рот руками. — Я сам почти догадался об этом, — сказал Рэй. — Единственное, что меня интересует, при чем здесь Керри? Девчонки-вороны не торопились с ответом. Они обменялись взглядами, значение которых ускользнуло от Рэя. Зия оглянулась на Катакомбы. Потом снова повернулась к своей подружке. Мэйда пожала плечами и стала рассеянно подбрасывать в воздух старый резиновый мячик. — Люди причиняют немало тревог, — сказала наконец Зия. Вся игривость исчезла из ее голоса, и девчонка стала казаться намного старше, чем была несколько минут назад. — Джек всегда предупреждал о происках Коди, но мало кто обращал на это внимание. Надо или покрепче запереть этот горшок, или разбить его, говорил он. Иначе жди беды. — Только никто не соглашался его разбить, — добавила Мэйда тоже изменившимся голосом. Она поймала мяч и стала катать его между ладонями. — Потому что он очень старый. Старый-старый-старый. — Старше, чем Ворон, — согласилась Зия. — Даже, может быть, старше, чем мы. — А теперь, — добавила Зия, — Ворон удалился от мира, и горшок опять потерялся, но ведь он принадлежит не Ворону, а всем нам, ты же знаешь. — Только никто из нас не хотел брать на себя ответственность за его сохранность, так при чем тут Ворон? — Но мы на него не злимся. — Мы никогда на него не злимся, — согласилась Мэйда. — А теперь объявился Коди, да еще привел с собой кукушек, и все вокруг стало мрачным и опасным — совсем как тогда, когда Джек сошел с ума и стал убивать. — Это никому не нравится. Рэй ничуть не удивился. Надо самому сойти с ума, чтобы пожелать возврата тех времен. — А Джек там, вместе со всеми? — спросил он. — Никто не знает, куда он подевался, — ответила Мэйда. — Джек ушел, не так, как Ворон, но все равно ушел-ушел. Искать Кэти. Рэй слегка запутался: — Кто такая Кэти? Зия пожала плечами: — Просто девушка. — Наша давняя подруга. — Ничего особенного. — Джек о ней заботится. Разговор совершенно отошел от темы, и Рэй постарался это исправить. — Послушайте, — сказал он. — Я только хочу узнать, как все это связано с Керри. Вы хотите использовать ее для поисков, не так ли? Для этого вы привезли ее в город? Мэйда покачала головой: — Кто тебе такое сказал? — Я сам догадался. — Никто ее сюда не привозил, — заметила Зия. — Она сама позвонила Хлое, и та пригласила ее пожить в своем доме. — Угу, — протянул Рэй. — Хлоя временами может быть очень доброй, — заверила его Мэйда. — Почему же тогда вы так защищаете Керри? Почему не позволили уехать со мной? — Потому что она сама не хотела, — сказала Мэйда. — Верно, — кивнула Зия. Ответы девчонок-ворон стали короткими и невразумительными, как у Коди, но Рэй был уверен, что они не лгут. — Так, значит, вы не собираетесь ее использовать при поисках горшка? — уточнил он. — Нет, — ответила Зия. — Но это очень-очень хорошая идея. — Очень-очень, — согласилась Мэйда и снова принялась подбрасывать мячик. — Может, она заметит то, что такие старые и уставшие, как мы, уже не видим? Зия снова оглянулась на Катакомбы. — Надо им предложить эту идею, и, может, тогда кончится эта болтовня-болтовня-болтовня. — И мы сможем заняться чем-то интересным. — Не надо, — возразил Рэй. Обе девчонки-вороны уставились на него с недоумением. — Я не приказываю, — сказал Рэй. — Я прошу. |