
Онлайн книга «Лунное сердце»
— Не уходи, Талиесин! — страстно воззвала Сара. — Я люблю тебя! Ее закрутило вихрем, земля ушла из-под ног. Она потеряла равновесие. — Я тебя люблю! — еще раз прокричала она. Чьи-то руки подхватили ее, и она не успела упасть. Она поморгала глазами — горный пейзаж исчез, барабаны гремели все тише, замолчали совсем. Звучала лишь мелодия Лунного сердца, ей вторил пульс Сары, она сама дышала ей в такт. Сара поняла, что ее держит в объятиях Талиесин, и прижалась к его плечу. В первый раз с тех пор, как начались ее мучения, ей снова захотелось жить. Она отклонилась, чтобы заглянуть ему в лицо. Его глаза влажно поблескивали. Из этих глаз на нее смотрели века. Тайны. Мудрость и отвага. Но больше всего в них было любви. Долго стояли они, обнявшись. Талиесин смотрел через ее плечо на свежие могилы. — Как жаль, что я не был знаком с ним, — сказал он, — с твоим дядей. — Ты бы ему понравился, Талиесин, — сглотнула слезы Сара. — Я уверена, что он полюбил бы тебя. И словно по сигналу, они отступили друг от друга. Оба почувствовали неловкость. — Что же теперь будет? — спросила Сара. — Думаю, тебе надо вернуться в твой мир, Сара. — А ты? — И я бы отправился с тобой, если ты захочешь! — Еще бы! — Она снова прижалась к нему и крепко обняла. — Ну, как вы себя чувствуете, инспектор? — спросил Байкер. — Намного лучше, чем ты, судя по твоему виду. Что у нас нового? — Квин-он-а готовятся вернуть нас обратно. — Да что ты? Байкер кивнул. — Что-то тебя беспокоит, Байкер? — спросил инспектор. Байкер посмотрел на Мэгги и Салли, потом на Такера и вздохнул: — Хотелось бы знать, как мы там, дома, будем подавать всю эту историю? — Ты что-нибудь придумал? — Нет, сказать по правде, я все еще с трудом ворочаю мозгами. — Аналогичный случай, — отозвался инспектор и взглянул на Мэгги. — Мне кажется, надо делать вид, будто ничего этого не было. — Что?! — А как еще мы можем себя вести? — пожал плечами Такер. — Хенгуэр погиб, Фой остается здесь. И уж, видит бог, я даже подступаться к Саре не буду, чтобы она что-то продемонстрировала для лабораторий проекта — она тогда меня живьем сожжет, если вы все раньше не растерзаете. — Я подумал… Хотя ладно, пойду скажу квин-он-а, что мы готовы. — Минутку, Байкер! — Да? — То, что мы узнали от Гэннона насчет Уолтерса, никому не разглашать. Ясно? — Неужели вы решили покрывать этого негодяя? — нахмурился Байкер. — Да ведь на девяносто процентов он виноват во всем, что случилось. Не преследуй он Хенгуэра… — Успокойся! Я не хочу, чтобы кто-нибудь кроме меня вывел его на чистую воду! Уолтерс мой! Коротко и ясно! Байкер несколько минут всматривался в инспектора, потом пожал плечами: — Ладно! Пусть будет, как вы просите. Когда Байкер и Салли вышли из комнаты, Мэгги тревожно посмотрела на Такера: — Неужели ты на это пойдешь? — Иначе нельзя, Мэгги. Мы ничего не можем на него повесить. Я уважаю закон, без законов у нас была бы форменная помойка. Но ты не хуже меня понимаешь, что Уолтерсу нам предъявить нечего. И он снова начнет творить свои грязные дела, и снова кто-то поплатится жизнью. Он достиг своего положения не потому, что гладил кого-то по спинке. Он ломал хребты. — И что будет потом? — Буду продолжать свое дело. — Словно ничего не случилось? — Нет! — тяжело вздохнул Такер. — Словно случилось все, что могло случиться. — Я не вернусь назад, — сказал Саре Киеран. Стоя на лужайке перед башней, они докуривали последнюю сигарету. — Понимаю, — сказала Сара. Взглянув поверх ее головы на Ха-кан-ту и Талиесина, стоящих в дверях, Киеран вздохнул: — Все равно я видеть его не могу. — Он с этим мирится, поскольку понимает почему. Киеран вертел в руках свисток, который дала ему Ха-кан-та. Это был свисток Талиесина. Киеран хотел вытащить его из-за пояса, но Сара остановила его. — Оставь свисток себе, — попросила она. — Будешь вспоминать Талиесина. Будешь вспоминать нас обоих. Мне очень жаль, что я столько тебе дерзила. — Да и я не отставал. Но видишь, все кончилось хорошо. — Когда мы вернемся — Талиесин и я, нам захочется снова встретиться с тобой и с Кантой. Рано или поздно вам придется поговорить друг с другом. — О Господи Иисусе, Сара! Умеешь ты настоять на своем! Ну, подождем до тех времен! D'accord? — Конечно. Она поцеловала Киерана в щеку: — Пока, Киеран. Он поймал на себе взгляд Ха-кан-ты. Когда она подошла к ним с Сарой, тихо забили барабаны. — Это квин-он-а, — сказал Киеран. — Нам пора. Salut, Сара! Ха-кан-та обняла девушку. — Если увидишь Пэквуджи, — сказала Сара, — передай ему, я еще наведаюсь к вам, чтобы разыграть его. — Передам! — улыбнулась Ха-кан-та. — Обязательно скажу, Куничка! Будь счастлива! Сара наблюдала, как Киеран с Ха-кан-той идут к Синс-амин и собравшимся вокруг нее квин-он-а. Она долго еще стояла, глядя в небо Иного Мира. Потом загасила каблуком окурок и вошла в Дом, где ее ждали Талиесин и остальные. 15.15, воскресенье. Мэдисон с Коллинзом обходили сторожевые посты вокруг Дома. — Не знаю, чего вы дожидаетесь, Уолли! — Что-то должно произойти. Рано или поздно либо мы сможем войти туда, либо кто-то выйдет оттуда. — После того что вы рассказали мне о тамошних делах, мне даже думать не хочется, что оттуда кто-то появится — ну, вы меня понимаете! — Он наклонился зажечь сигарету, но, не успев поднести зажигалку, воскликнул: — Уолли! — Да, я тоже слышу, Дэн! Надо вызвать подкрепление! Срочно! — Поздно! Казалось, барабанный бой окружает их со всех сторон. Черная пелена, окутывавшая Дом, рассеивалась у них на глазах. Дом приобрел жилой вид. Раньше, едва коснувшись его стен, солнечные лучи гасли, а сейчас окна блестели от солнца и зайчики играли на подоконниках и карнизах. Барабанная дробь медленно затихала. Мэдисон и Коллинз подошли к Дому поближе. Одна из его дверей приоткрылась. Полицейские и офицеры Королевской конной полиции бросились к ней, вытаскивая на бегу револьверы. Мэдисон переложил палку в левую руку и тоже вынул револьвер. |