
Онлайн книга «Лунное сердце»
— О, смотрите-ка, а это что? — Мисс Хэтауэй схватила золотое кольцо, вывалившееся из шаманского мешочка. — Сколько стоит? — Оно не продается, — сказала Сара и приготовилась к худшему. — Глупости. В таких заведениях, как ваше, продается все. Не морочьте мне голову. Я дам вам хорошую цену. Ну, скажем, пятнадцать долларов. «Я не злюсь, — уговаривала себя Сара. — И не буду злиться. Покупатель всегда прав. Быть вежливой выгодно. Ну что за вздор! Не придется мне больше встречаться с мисс Хэтауэй, так еще и лучше». — Ну! — потребовала мисс Хэтауэй. — Не скрипите зубами, девушка! Это дурная привычка. У вас найдется для кольца коробочка? — Боюсь, оно не продается, — ровным голосом проговорила Сара. — Прежде всего, это чистое золото. — Ну и что? Двадцать долларов, и ни пенни больше. — А во-вторых, это мое кольцо, и я не собираюсь его продавать. — Деловые люди так себя не ведут. «Раз, два, три. Глубокий вдох». — Поймите же, — попробовала урезонить ее Сара, — я не собираюсь его продавать. — Тогда не надо было выставлять его. — Я и не думала его выставлять. Я просто сидела за прилавком и… — Сара покачала головой. — Неважно, что я с ним делала. Я его не продаю, и это окончательно. Мисс Хэтауэй уставилась на нее. — Ничего себе, хороший разговор! Я сообщу о вас властям. Сначала вы предлагаете товар для продажи, а потом отказываетесь его продавать. И хочу добавить… — Это мое право! — вспылила Сара. Она была вне себя от гнева, и ее голос становился все громче: — Я не обязана что-то продавать, если не желаю! Мне все равно, можете жаловаться хоть в Парламент, пусть они издадут закон, где будет сказано, что я должна продать кольцо! Вы его все равно не получите! — И хочу добавить, — повторила мисс Хэтауэй, — что вы крайне грубы. — Груба? Я? — Сара взяла себя в руки. Она стала глубоко дышать, стараясь успокоиться, и заговорила снова. — Мисс Хэтауэй, — сказала она как можно вежливей. — Я не собираюсь продавать это кольцо, и не стоит больше об этом говорить. — Она отобрала кольцо у мисс Хэтауэй. — Благодарю вас. И может быть, в будущем вы предпочтете делать покупки в другом месте? Мне не нужны подобные сцены. — Сцены? А в чем, собственно, дело? — На одно благословенное мгновение мисс Хэтауэй потеряла дар речи. — Я требую, чтобы вы вызвали менеджера. — Я и есть менеджер. — Тогда владельца. — Я и владелица тоже, — солгала Сара. Она представила себе, что будет с Джеми, вызови она его к разъяренной Джеральдине Хэтауэй. Да после этого он не станет разговаривать с Сарой целую неделю! — Тогда… тогда… Сара вышла из-за прилавка, взяла покупательницу за локоть и повела ее к дверям. — Мы закрываемся, — сказала она. — Но сейчас всего два часа! — Мы закрываемся на ланч. До свидания, мисс Хэтауэй. Они почти дошли до дверей, когда женщина сделала последнее заявление: — Я требую, чтобы ко мне относились с уважением! Сара уже не могла сдерживаться. — Вон! — закричала она. — Вон! Вон! — вопила она и просто вытолкала мисс Хэтауэй за дверь. Оказавшись на тротуаре, та сердито раскрыла зонтик и поглядела на Сару. — Ноги моей здесь больше не будет! — громко сказала она, надеясь привлечь внимание прохожих. К несчастью, из-за дождя все сидели дома и улица была пуста. — Замечательно! — ответила Сара и захлопнула дверь. Она заперла ее, перевернула табличку «Открыто» так, что снаружи оказалась надпись «Закрыто», и протопала к своему стулу. Там, кипя от гнева, она сидела довольно долго, прокручивая в уме всю сцену. И начала хихикать. Ну и ну! Она даже не думала, что у нее хватит духу проделать подобное. Скорей бы рассказать об этом Джеми! Сара разжала ладонь и посмотрела на кольцо, из-за которого разгорелся сыр-бор. «Оно — мое!» — окончательно решила она. Вот одна из приятных сторон работы в «Веселых танцорах». Ее собственные комнаты были так же, как и лавка, забиты всякими приглянувшимися ей безделушками. И рисунок, и остальное содержимое мешочка будут там как раз на месте. Сара провела пальцами по рамке. Кто же все-таки художник? Она снова посмотрела на коробку. «Доктор Элед Эванс», — пробормотала она и решила позвонить Джеми, узнать, помнит ли он, откуда взялась коробка и кто такой доктор Эванс. Утром Джеми сказал ей, что ему нужно закончить «эту проклятую статью» для международного журнала «Дикая природа». Так что, наверное, он сейчас сидит за письменным столом в Почтовой комнате. Она сняла телефон с полки, где находились еще термос для кофе и стопка старых исторических журналов, которые она уже много лет собиралась выбросить. Поставив телефон на прилавок, Сара набрала номер и, дожидаясь, пока Джеми снимет трубку, стала складывать свои находки в мешочек. — М-м-м? — раздался голос Джеми после седьмого гудка. — Привет, Джеми. Закончил свою статью? — О, привет, Сара. Почти. Трудно свести все воедино. Как, черт возьми, ты обобщишь материал о грибах? — Их едят за обедом. — Заб-бавно! — Догадайся, кого я сейчас выставила из лавки? Джеми рассмеялся: — Неужели известного австрийского исследователя Дэвида Линдсея? — А вот и нет. Джеральдину Хэтауэй! — Не может быть! — Может. — Молодец, — похвалил ее Джеми. — И все утро трудилась как вол, разбиралась в чуланах. — Из-за этого ты и отрываешь гения от работы? — Гений знал бы, как состряпать статью про грибы. — Бросай все и приходи обедать, мелкая негодница. Сара рассмеялась. Она перекатывала кольцо в ладони и, еще раз сверившись с коробкой, правильно ли она запомнила имя, спросила: — Джеми, ты знаешь некоего доктора Эледа Эванса? Э-л-е-д-а? — Знал одного такого доктора. Он был профессором истории в Карлетоне [7] , умер несколько лет назад. В семьдесят шестом. А почему ты спрашиваешь? — Понимаешь, на одной из коробок, которую я разобрала, было написано: «Из поместья Эледа Эванса». Он что, валлиец? — Родился в Уэльсе, а вырос в Торонто. Переехал в Оттаву, когда в шестьдесят третьем ему предложили работу в университете. — А как коробка с его вещами попала в наш чулан? |