Онлайн книга «Зеленая мантия»
|
— О боже! — застонал тот, пошатнувшись. — Держись, парень. Уже приехали. Поддерживая низкорослого приятеля, Эрл повёл его к дому. Внутри включённый на полную мощность проигрыватель гремел старым добрым Чарли Дэниельсом, так что Эрл не стал тратить время на стук. Одной рукой он распахнул дверь и почти втащил Хови внутрь. Почти весь дом занимала одна-единственная комната. В дальней стене виднелись двери, ведущие в маленькие спальни и туалет. На полу, на пуфиках и диванных подушках расположилась компания: двое мужчин и три девушки. От горящего в камине огня шло тепло. В воздухе висел густой запах марихуаны. Один из мужчин дотянулся до проигрывателя и, проволочив по пластинке, снял иглу. — Какого хрена? — начал он, вскочив на ноги. Эрл прислонился к косяку. — Как жизнь, Стив? Мужчина пригляделся и расплылся в широкой улыбке. — Эге-ге! Боже мой, Эрл! Каким ветром тебя принесло? — Поразвлечься захотелось — а ты что думал, Стив? Стив одобрительно кивнул. Другого объяснения ему не требовалось. Это был высокий тощий парень в линялой футболке с картинкой «Благодарных покойников» на груди и в обрезанных по колено джинсах. Представить своих друзей ему в голову не пришло. Второй парень походил на байкера: длинные чёрные волосы, стянутые в пучок, и серебряная серёжка-свастика в ухе. На нем были ковбойские сапоги, засаленные джинсы и простая белая футболка с оторванными рукавами. Девицы были похожи, как сестры, хотя одна блондинка, а две другие — брюнетки, но у всех одинаково сонный взгляд и очумелые личики. Одна брюнетка оставила на себе из одежды только трусики-бикини, на остальных были шорты и лифчики. — Хочешь затяжку? — предложил Стив, протягивая Эрлу самокрутку. — Спасибо. — Эрл глубоко затянулся и поднёс окурок к губам Хови. — У нас случилась маленькая… авария на охоте, — продолжал он, возвращая самокрутку. — У тебя аптечка есть, приятель? — Эй, у нас нынче вечером и медсестра имеется. — Стив кивнул девицам, и брюнетка без лифчика ответила на его взгляд. — Поможешь парню, Шерри? Шерри тут же, без тени смущения, встала и подошла к Хови. Оценила его пропитанную кровью рубаху и поманила пальцем. — Пошли-ка в сортир, — велела она. — Как тебя звать, тигр? Хови, чуть живой от боли, тем не менее с трудом оторвал взгляд от её груди. Он оглянулся на Эрла. — Давай, — поощрил его тот, подождал, пока Шерри увела раненого в ванную, и снова обратился к Стиву. — Телефона так и не завёл? Стив тряхнул головой. — Я сюда выбираюсь, чтобы оторваться, дружище. А что? — У меня срочное дело. Стив покосился на рукоять пистолета у него за поясом и стал что-то соображать, вспоминая кровь на плече Хови. — Тебе чего, подкрепление требуется? — наконец протянул он. — Нет, просто позвонить кое-куда, и чем скорее, тем лучше, смекаешь? — И куда же это? — Счёт не тебе пришлют. — Эй, Лайза, — окликнул Стив. Блондинка подняла голову. — Можешь отвезти к себе моего приятеля? Ему надо позвонить. Взгляд Лайзы переполз от ботинок Эрла к его лицу. — Ясное дело. — Погоди-ка, — вмешался второй парень. — Ты сегодня со мной. — Остынь, Макс, — ухмыльнулся Стив и бросил ему стеклянный пузырёк. — Ему только телефон нужен — и ничего больше. Верно, Эрл? — Точно. Стив кивнул. — Так что пососи конфетку носом, Макс. Займись пока Пэм, а там и Лайза вернётся, не успеешь тряхнуть задницей. Лайза добралась до двери, прихватила курточку и пару кожаных ремней. — Ты на колёсах? — спросила она Эрла. — С колёсами паршиво. Сюда добрались на «тойоте», только она вот-вот сдохнет. — Стив? — обратилась к нему Лайза. Тот кинул ей связку автомобильных ключей. — Возьми «хонду», — и повернулся к Эр-лу: — Ты нас ни во что не втянешь? Эрл покачал головой. — А я тебе не пригожусь? Может, пара лишних ребят не помешают? — Позвоню, тогда буду знать. Стив ухмыльнулся: — Давай. Я ведь у тебя в долгу. — Я знаю, — сказал Эрл. Улыбка на лице Стива погасла, но Эрл этого не заметил. Он уже шёл к машине следом за Лайзой. Стив постоял у дверей, пока не скрылись тормозные огни «хонды», и вернулся в дом. Может, удастся выкачать что-нибудь из парня, которого оставил им Эрл. Шерри как раз выходила из ванны. — Как он? — спросил Стив. — Жить будет. Пуля прошла сквозь мышечную ткань — кость не задета. Но надо бы отвезти его в больницу, наложить швы. — У меня найдутся нитка с иголкой. — Брось, Стив. Это не… — Никаких больниц, Шерри. Слишком много вопросов, соображаешь? — Ага, — недовольно буркнула она. — Ну, заштопаешь его? — Эй, Шерри, — крикнул Макс, бросая ей пузырёк с кокаином. — Давай, успокой нервишки. — Они с Пэм расхохотались. Стив взял её за локоть и развернул обратно в ванную. — Я тебе помогу, — сказал он. * * * Расставшись с Малли у валуна, Льюис вернулся домой и долго сидел в темноте. Наконец он зажёг лампу, подошёл к книжным полкам и медленно пошёл вдоль, читая заглавия. «Трепещущая завеса» Йетса стояла рядом с теософской классикой: «Древней мудростью» Анни Безант и «Я вижу рассвет» Мунди. Здесь были труды госпожи Блаватской, Раймонда Бакланда, Израэля Ригарди, Роберта Грэйвса, Т. С. Летбриджа, Элифаса Леви, В. Б. Кроу и Чарльза Уильямса. Была и подборка современных авторов, таких как Колин Уилсон и И. С. Ховис. Здесь были книги о фиджийских огнеходцах и об ордене Золотого Рассвета, о франкмасонах и розенкрейцерах, о шаманах и спиритизме. Книги, полные тайн, но читателю решать, какие из томов содержали зерно истины, а какие представляли собой чистой воды шарлатанство. Льюис остановился перед полкой с книгами Алистера Кроули. Он размышлял о тайне оленя и пытался сопоставить её с незатейливыми выкладками Кроули. Суть исповеди его Зверя проста: «Поступай, как хочется, — вот весь закон». Кроули заимствовал кое-что у Рабелиаса и Блэйка, но придал мысли новое звучание, нечто вроде ницшеанской морали. Выживают только сильные. Не это ли закон природы? Естественный закон? Льюис вздохнул, снял с полки том Акерли Перкина, сел за стол и раскрыл перед собой книгу. Перкин был современником Кроули — и, между прочим, первым владельцем большей части этой библиотеки. И это от него тень впервые упала на оленя, на музыку флейты, на ритуалы, связывавшие их с Новым Волдингом. |