
Онлайн книга «Маленькая страна»
![]() — Это совсем не то, что читаю я! — воскликнула Джейни. — И не то, что читаю я, — поддержал ее Феликс. — Моя история тоже о моряке, но работает он на грузовом судне, а не на промысловом. Он приезжает в тот же самый город и встречает девушку, но она гораздо старше твоей сиротки, Том. И, судя по всему, это будет скорее романтическое произведение, нежели приключенческий роман. У Джейни холодок пробежал по спине. — В книге нет ни слова о моряках, — прошептала она. — Зато там много магии. „Маленькая страна“ просто пропитана ею насквозь. Клэр переводила недоуменный взгляд с одного на другого. — Все это странно, — пробормотала она. — Очень странно, — согласился Феликс. — Кажется, я уже готов еще раз выслушать все, о чем говорил вам мистер Гонинан. — Можно мне взглянуть на книгу? — попросила Клэр. Джейни принесла ей „Маленькую страну“ и уселась на подлокотник кресла. Клэр открыла роман и принялась читать. — Как звучит первая строчка? — спросила ее Джейни. — „Она не была хромой от рождения, но какое значение это имело теперь“. — Это не то, что вижу я, — заявила Джейни. Она произнесла свою строку и растерянно оглядела остальных: ее версия открывалась диалогом, не умевшим ничего общего с тем, что зачитала Клэр. — Но это невозможно… Дедушка только беспомощно развел руками. Феликс поднялся с дивана, подошел к креслу и тоже прочел первую строчку вслух. — Так это правда, — выдохнула Клэр. — Книга действительно предлагает всем разные сюжеты. — Тихо! — неожиданно встрепенулась Джейни. — Вы слышите это? Подобно тому, как краем глаза порою можно заметить движение теней, словно краем уха, она уловила слабый отголосок музыки. Джейни не могла определить, какие инструменты звучат, да и сам мотив казался смутным и далеким, но она отчетливо слышала его. И знала, что уже слышала его прежде: именно эту мелодию она пыталась воспроизвести вчера, перед визитом репортера из „Роллинг стоун“. — Похоже на музыку, — удивился Дедушка. Джейни захлопнула книгу, и в комнате тотчас воцарилась тишина. — Это магия, — сказала она. Все молча кивнули. В течение долгого времени никто не мог вымолвить ни слова. Встреча с чудом была слишком удивительной и неожиданной. Магия действительно существует! И Маленькие Человечки, и утраченная музыка, вынесенная в заглавие второй книги Билли Данторна, — музыка, которую Джейни так хотелось сыграть… Все это было настоящим! И тут страшная мысль пронеслась у девушки в голове: если магия книги реальна, то столь же реальна и сила Ордена Серого Голубя, основанного Джоном Мэдденом. Значит, опасность, которую представлял собой этот человек, выходила далеко за пределы обычного физического мира. — Мистер Гонинан говорил, что книга служит талисманом, — задумчиво произнесла Джейни. — И что талисман этот должен находиться в руках достойного хранителя. Если среди нас такового нет, надо спрятать „Маленькую страну“ в надежное место, чтобы она оставалась в безопасности до тех пор, пока хранитель не придет за ней. — Это явно не Джон Мэдден, — усмехнулась Клэр. — Но и не мы, — заметила Джейни. — Если только… — Она вдруг замолчала. — Если только что, дорогая? — спросил ее Дедушка. — Я чувствую такую тесную связь с этой музыкой… — Где можно спрятать книгу? — перебила ее как всегда практичная Клэр. — Не знаю. Я… — Джейни окинула взглядом комнату. — Даже представить себе не могу. — Мистер Гонинан обещал, что книга сама подскажет место, — напомнила ей Клэр. — Верно. — Однако мы должны спрятать ее как можно скорее, — нахмурился Дедушка. — Нет, сперва нам необходимо дочитать ее, — возразила Джейни. — Думаешь, это разумно, милая? — Да. Потому что, если мы этого не сделаем, она будет по-прежнему излучать магию, и тогда Мэдден сможет выследить ее. — Дедушка уже прочел роман, значит, нас осталось трое. Давайте устроимся поудобнее и станем читать, — предложил Феликс. — Спасибо, — улыбнулась Клэр. Феликс удивленно поднял брови: — За что? — За то, что не забыл обо мне. — Мы же договаривались, — отмахнулась Джейни. — Просто… — Она покачала головой, заметив, как изменилось лицо подруги. — Нет-нет, Клэр. Я по-прежнему считаю, что ты должна прочесть книгу. Я лишь хотела просмотреть перед этим старые бумаги Билли, — возможно, мы найдем среди них какие-нибудь подсказки. — Принести их? — спросил Феликс. — Да, часть находится в коробке — ну, в той, что ты отвоевал у грабителя, остальное лежит в сундуке на чердаке. Джейни отправилась вместе с Феликсом за сундуком. Дедушка пошел на кухню ставить чай, а Клэр занялась бутербродами. Через некоторое время гостиная дома Литтлов выглядела так, словно в ней разорвалась бомба, начиненная журналами, рукописями и снимками. Отыскать среди бумаг Данторна еще один кусочек магии посчастливилось Клэр. — Посмотрите-ка сюда! — воскликнула она, указывая на старую фотографию. Фото было пожелтевшим, стершимся по краям и изрядно помятым, однако изображение сохранилось. — Это моя Адди в детстве, — улыбнулся Дедушка. — Дай-ка мне, — протянула руку Джейни. На снимке была девочка лет одиннадцати, в старомодном платье и коричневых ботинках на шнурках. Она сидела в кресле, широко улыбаясь, взгляд ее был направлен на кого-то, стоящего рядом с фотографом. „Наверное, отец корчит рожицы, чтобы заставить ее рассмеяться“, — подумала Джейни. Задний план был размытым: Джейни удалось разглядеть лишь портьеры, картину на стене и дверь справа от кресла, а слева… Девушка едва не задохнулась от волнения: слева виднелся смутный силуэт маленького лысого человечка с густой, аккуратно подстриженной бородой. На нем были белая рубашка и темные брюки. Он самозабвенно играл на скрипке. Маленький Человечек! Не в силах отвести от него глаз, Джейни сидела словно громом пораженная, и снова ей послышалась музыка — только на этот раз она звучала прямо с фотографии. — Что случилось? — спросил Феликс. — Там, — прошептала она, — слева от кресла. — Хм… какое-то белое пятно. Должно быть, свет бликует — в те времена техника была не на высоте. Но Джейни решительно замотала головой: — Посмотри внимательнее. |