Онлайн книга «Джилл очень недовольна»
|
Снова я все уладила. Забираюсь в кровать, достаю свой дневник и начинаю записывать: «Опять переживаю за Джека. В среду я побаловала себя ланчем в клубе и попросила его зайти в ресторан поздороваться. В конце концов он появился, но не пожелал остаться и поболтать. Выглядел нервозным, озабоченным, как будто что‑то случилось. Я спросила, как у него с новой подругой, он наклонился вперед и произнес: неважно. Меня это поразило. Я предложила ему помощь, и он ответил, что обратится ко мне, если понадобится. Он был напуган, я точно знаю. Сказал, что она агрессивная, психически неуравновешенная. Они постоянно ругаются, она слишком много пьет и даже бросается в него вещами. Каждый вечер он с опаской возвращается с работы, не зная, что его ждет. Джек так много трудится. Дома он ищет спокойствия, и вот пожалуйста. Говорит, она угрожала ему расправой, если он ее бросит. Пришлось заверить его: что бы ни случилось, я всегда рядом. И всегда буду любить его, бедного Джека. Очень надеюсь, что ничего ужасного между ними не произойдет. Думаю, он вот-вот вернется ко мне, несмотря на ультиматумы его любовницы. Посмотрим». Теперь Глава 62 Джек Я наконец вздыхаю спокойно, когда детектив Доннелли звонит и сообщает, что я могу ехать домой. Расследование, разумеется, продолжится. — Джек, ты куда? – цепляется ко мне Сид, когда я выхожу из кабинета. – Непохоже, что они закончили. — Меня отпустили. — Нужно поставить членов клуба в известность о том, что происходит. Я поднимаю глаза к потолку и вздыхаю. Ну конечно, он прав. — Хотите, чтобы заявление исходило от меня или от правления? — От тебя и от правления, – отвечает Сид, и мы вместе возвращаемся в кабинет. Я печатаю все, что мне известно, и передаю ноутбук Сиду, чтобы он одобрил послание. Уважаемые члены клуба! С сожалением вынуждены сообщить, что завтра и в субботу клуб будет закрыт для постоянных посетителей и гостей. Мы отдаем себе отчет, что данная внештатная ситуация достойна сожаления, но за последние дни в клубе совершено несколько краж, и мы весьма серьезно относимся к этим инцидентам. Надеемся, что вы осознаете необходимость дать полиции время на раскрытие преступлений. Приносим свои извинения членам клуба и гостям, чьи планы оказались нарушены, и заверяем, что виновные будут арестованы и наказаны по всей строгости закона. Искренне ваши мистер Джек Тингли, главный управляющий; мистер Сид Фрайдэй, вице-председатель правления клуба — Неплохо. Отправляй, – командует Сид. – Слушай, не подбросишь меня до дома? Этого мне хотелось бы меньше всего. — Запросто. Я высаживаю Сида возле его дома, не услышав даже благодарности, и мчусь по дну каньона к дому Эрики, пролетаю по ее улице и с визгом шин сворачиваю на подъездную дорогу. Никогда я так не радовался возвращению домой. Паркую машину перед крыльцом, спешу через двор и вставляю ключ в дверь. Замечаю, что Эрика не включила сигнализацию, а значит, вероятно, ждет меня. — Милая, я дома! Я все еще не привык к такому простору, блестящим поверхностям, дорогим деревянным и металлическим элементам декора, высоким потолкам. Эрика не отвечает, и я, перепрыгивая через две ступеньки, взлетаю в нашу спальню. Бедняжка, наверно, заснула, поджидая меня. Однако в спальне ее нет. В мозгу начинает копошиться зародыш паники, но я отмахиваюсь от него. День был долгим. Она, наверно, задремала внизу перед телевизором. |