Онлайн книга «Ловушка для сверчков»
|
Карл замолкает, и я различаю отдаленный лай собак, запертых в вольерах на хозяйственном дворе. Слышу его впервые. Почему они лают? Сом говорил, что псы подают голос только по команде. Кто сейчас дал им приказ лаять и зачем? Сом выпустил их на свободу? Но крысы не могли провернуть экс так быстро. Меня не оставляет тревога. Наконец добираемся до Полигона. Луч фонаря выхватывает из темноты то одно, то другое механическое чудовище, созданное для убийства. — Где он, твой танк? – осведомляется Екатерина. — Бэ-тэ-эр, – недовольно поправил Карл. – Бронетранспортер, а по-народному – бэтр. Мне нравится это слово. Не название, а имя. Сродни тем, какими древние герои называли свое оружие – Эскалибур, Тотунг, меч Святогора Финист, Мьёльнир, копье Одина Гунгнир… — Какая разница, как он называется, – говорит Екатерина. Я чувствую, Карла раздражает ее непонимание, заставляющее его сомневаться в способности нашей Мэри Поппинс справиться с тяжелой боевой машиной. Екатерина обводит лучом фонаря обступившие нас боевые машины, высвечивая причудливые фрагменты панцирей и стволов, гусениц, колес, железных чудовищ. — Прямо, – говорит Карл. – Во втором ряду… Да нет же, в другой стороне… Я мог бы посоветовать ему говорить с ней помягче, чтобы заранее не внушать ей неуверенности, но решаю промолчать, чтобы не разозлить его еще сильнее. От его уравновешенности зависит успех нашего предприятия. Следуя его раздраженным указаниям, Екатерина приводит нас к боевому монстру. Мы много раз разглядывали его со всех сторон с той поры, когда Дане пришла в голову идея угнать его. Но сейчас, ночью, он кажется невероятно огромным, совсем не таким, как днем. Бэтр – правильное имя, как нельзя лучше подходящее для этого боевого механизма. Громадный, непроницаемый, монолитный, покрытый странными выступами, наростами и скобами, он словно перенесен в наш век из будущего, а то и из фантастического блокбастера наподобие «Звездных войн» или «Властелина колец». Мне чудится, что рядом с Бэтром перекошенный горбатый Карл превращается в древнего героя. — Как в него попасть? – нервно вопрошает Катя. – Я не вижу двери. «Надо знать волшебное слово», – думаю я. — Свети повыше, – командует Карл. – Видишь ручку? Поверни. Он переходит на «ты», что естественно, поскольку ему предстоит отдавать ей приказы. — Эту? – спрашивает Катя. Карл недовольно поправляет: — Выше. Это скоба, а не ручка. Катя тянется к ручке, пытается повернуть ее вниз, как у обычной двери. — Не могу. Не поворачивается. Варвара подходит к ней, почти отпихивает. — Отойди! Хватается за ручку. — Вверх поворачивай, – командует Карл, но она уже справилась и, поднатужившись, распахивает броневой ставень, который с глухим стуком ударяет о бок Бэтра, открыв небольшое прямоугольное окошко. Недоумеваю, как большие будут протискиваться в небольшой проем, как малые поднимутся на недосягаемую для них высоту. — Ручка внутри, слева у края люка, – говорит Карл. – Потянешь, выпадет нижняя створка. Осторожно, не то зашибет. Сразу отойди. Варя шарит во внутренностях Бэтра. Успевает отскочить, когда дверца, которую Карл почему-то именует люком, падает и превращается в подножку на уровне моего плеча, открывая дверной проем. — Дамы, вперед, – командует Карл. – Екатерина Батьковна, пожалуйте с фонариком. |