Книга Хозяйка постоялого двора. После развода с драконом, страница 23 – Эля Шайвел

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка постоялого двора. После развода с драконом»

📃 Cтраница 23

Я увидела, как отражение стало снова чётким, свечи разом потухли, будто кто-то их задул, а золотистая дымка вокруг нас собралась в тонкую нить и связала наши сердца.

И теперь глядя на отражение Милли, я не просто видела её, а чувствовала её лёгкое, довольное урчание, наподобие кошачьего мурлыканья где-то на краю сознания.

«Ты слышишь меня, хозяйка? — раздалось в голове. — Я тебя чувствую».

«Я тебя тоже, моя милая», — не скрывая улыбки подумала в ответ я.

— Кажется, получилось, — вслух добавила я и, увидев радостные лица закивавших подруг, взяла на руки свою белочку и прижала к груди. — Вот и отлично! А теперь все спать.

Глава 16

Мы устроились так: я посередине, Сейра справа, Найда слева, а Милли умостилась у меня в ногах, свернувшись пушистым шариком. Кровать была широкой, но старой, так что доски скрипели при каждом движении, и особенно поначалу, когда мы только укладывались.

Не знаю, как девочки, но я спала беспокойно. А судя по скрипящей кровати и тому, как они ворочались, и у них была непростая ночь.

Снилась мне странная смесь из прошлой жизни и этого мира: голос Кати, доносящийся сквозь дверь, потом вдруг превращающийся в хихиканье мерзкой Лизки, а следом почему-то в ворчание Лары, поварихи Сандера.

Дальше сны всё сильнее переплетались с новым миром: тёмно-синий вихрь телепортации, из которого на меня смотрели насмешливым взглядом синие глаза Сандера, что было весьма пугающе, а следом я, с этим дурацким веником из морковной ботвы в моей руке.

В итоге я ворочалась, просыпалась от скрипа кровати и «переворотов» девочек, снова засыпала, и всё повторялось. Даже Милли во сне урчала как-то немного тревожно и периодически перемещалась по постели, будто чувствовала моё беспокойство.

Проснулись мы от резкого скрипа двери где-то во дворе. Я вскочила первая, и девочки сразу за мной. В беспокойстве переглянувшись, мы молча подошли к окну.

Я не знаю, что подумали Найда и Сейра, но у меня была лишь одна мысль: «Сандер». Опять он явился!!!

Но когда я, открыв ставни, выглянула в окно, то обнаружила, что вместо герцога у ворот постоялого двора, на которые как раз был вид из нашей комнаты, на земле сидели два здоровенных мужчины, закутанных в тулупы.

Точнее, не совсем сидели, а мирно похрапывали, прислонившись к воротам двора изнутри. Это было очень странно и не очень безопасно, ведь на улице была зима! Почему эти двое на земле спят, так ведь и умереть можно?!

Рядом с неожиданными гостями на расчищенной от снега площадке стояли аккуратные деревянные ящики самых разных размеров, притом десятка полтора, не меньше.

— Эй! — выкрикнула Сейра. — Вы кто такие?!

Один из мужчин — рыжий, с небольшой щетиной — вздрогнул и открыл глаза.

— О! Проснулись! — радостно крикнул рыжий и толкнул локтем своего «товарища». — Барлоу, вставай, хозяйки на ногах!

Второй, темноволосый и более широкоплечий, зевнул во всю пасть и протёр глаза.

— Доброго утречка, — сказал Барлоу сиплым голосом. — Проспали вас немного. Герцог велел не будить, ждать, когда сами подниметесь. Привезли вам подарочки от него. И помощь, чтобы всё это разобрать, донести и собрать.

— Помощь — это мы, — прокомментировал первый. — Меня зовут Торм, а это у нас Барлоу. Мы от герцога Сандера Блэйка.

Чего только не было в этих ящиках… Там находилась целая кухня, работающая на магии вместо привычного электричества.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь