Онлайн книга «Благородные устремления»
|
А я удивляюсь - как ему это удается? Вроде даже голос не повышает, а жути наводит... — Ваша матушка прибудет через двенадцать дней, - отзываюсь мягко. - И вы ждёте от меня, что я смогу изобразить любящую вас наложницу, с которой вы проводите ночи. Но как мне выполнить эту задачу, когда я опасаюсь даже глаза на вас поднять?.. Моя атака идеальна - в ней не к чему придраться: логика железная. Но мне кажется, или я слышу смешок?! — Ты хочешь сказать, что боишься меня? - задаёт коварный вопрос генерал. Приходится продемонстрировать страх, соскользнув рукой с чашки. — Я лишь пытаюсь понять, какие отношения со своей наложницей вы хотите продемонстрировать вашей матушке? Если желаете убедить её, что я живу с вами по приказу, то мы можем продолжить в том же духе, - собравшись с силами, говорю и поднимаю взгляд. — Ты даже приказы не способна выполнить. Какая мне вообще польза от тебя? - поднимаясь на ноги, задаётся вопросом генерал, и я понимаю, что у меня не осталось шансов: он не намерен играть в мои игры! Возможно, ему проще и вовсе заменить меня на кого-то другого... — Итай, прошу, вернись, - зову мужчину грудным голосом. Делаю это так, как делала моя троюродная тётушка, когда звала пьяного дядюшку, желавшего в очередной раз покинуть дом и спустить деньги в борделе. Обычно дядюшка впечатлялся и разворачивался. Тётушка спускала с плеча одеяние и смотрела на мужа призывным взглядом. Потом супруги уединялись, а я покидала жилище вместе с их ребёнком и играла с ним на воздухе. В этот раз обойдусь без обнажения, но очень надеюсь, что и так сработает! Поднимаю взгляд и встречаюсь глазами с обернувшимся генералом, склонившим голову. Сработало? — Моё имя в твоих устах звучит довольно порочно, - протягивает он, - матушке это совсем не понравится. Да сдалась ему эта... так, спокойно, Амай! — Хорошо. Тогда как я должна обращаться к господину? - вежливо уточняю. — Вот, как сейчас. Этого вполне достаточно, - взяв время на размышления, медленно отзывается генерал, после чего разворачивается ко мне всем телом, задумчиво глядя сверху вниз. - Хорошо, это может сработать! Но ещё одна ошибка, и наше общение закончится. И что это значит? Меня тут запрут навечно? Или выгонят на улицу? Я в общем-то не против такого варианта... уже. Стыдно-то как... — Я поняла господина, - вновь склоняю голову. И слушаю, как генерал выходит из моих комнат. — Что за дела?.. Его невозможно соблазнить? Или я ещё не слишком хороша в этом деле? Как мне понять - интересуют ли его женщины вообще? - вскидывая руки, хожу по комнате кругами. Слушаю, как хихикает Вэнь. Ещё больше злюсь. — Что, я вообще не привлекательна? Он даже не смотрит на меня, как на свою наложницу! Скорее, как на ребёнка, купленного для того, чтобы эту наложницу изображать! - продолжаю восклицать с досадой. — Но ты и есть ребёнок, купленный для того, чтобы изображать наложницу, - замечает Вэнь, отправляя в рот кусочек печенья. — Мне скоро восемнадцать! - заявляю весомо. - И я знаю, зачем заводят наложниц! — У тебя от природы гибкий ум, а твой жизненный опыт богаче, чем у некоторых старших... И всё же, ты ещё дитя, - улыбается подруга. — А ты - не дитя?! - вопрошаю у неё, ткнув в её сторону пальцем, спрятанным под длинным рукавом. |