Книга Дракон и диковинка для драконёнка, страница 44 – Саша Винтер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дракон и диковинка для драконёнка»

📃 Cтраница 44

— Я не выводила Тиберия на крышу! — выкрикиваю хрипло. — Он шёл сам! Я пыталась его остановить!

Дэйнарин делает шаг ближе.

— Плохо пытались, похоже, леди Элина, раз вы позволили Тиберию дойти до края и сорвались вместе с ним.

Ветер бьёт в арку балкона, холод пробирает до самых костей. Я дрожу не переставая. Тиберий сжимается в комок под моим плащом.

Дэйнарин это замечает. Его взгляд становится ещё мрачнее.

— Внутрь, — резко говорит, хватает Тиберия за плечо и поднимает его на ноги. — Немедленно.

Мы заходим с балкона в ближайшую комнату. Одна из спален в гостевом крыле. Здесь холодно, но всё равно лучше, чем на ветру.

Дэйнарин захлопывает дверь. Щелчок пальцами, и в воздухе повисает люкс-сфера. Я усаживаю Ти на кровать, сама опускаюсь рядом, обнимаю его.

— Теперь, — говорит Дэйнарин, оборачиваясь ко мне, — объясняйте.

Я глубоко вдыхаю, стараясь игнорировать боль в рёбрах.

— Я шла к вам, — говорю я. — Чтобы поговорить об обвале.

Он усмехается без тени веселья.

— Очень удобное объяснение, — произносит язвительно. — На ходу выдумываете?

Я уже открываю рот, чтобы ответить, но вдруг вспоминаю про амулет. Тиберий всё ещё дезориентирован. Осматривает комнату, будто не узнаёт.

Я снимаю шнурок с шеи и надеваю амулет Тиберию. Стоит камню коснуться кожи мальчика, тот вздрагивает, будто только что вынырнул из глубокой воды.

Резко втягивает воздух.

— Я… — он впивается в меня радостным взглядом. — Почему мы здесь? Элина, лорд Харлан разрешил…

Тиберий замечает опекуна и замолкает.

— Что случилось? — спрашивает уже настороженно.

Дэйнарин смотрит на него, будто пытается взглядом разобрать на составляющие.

— Будто ты не помнишь, — цедит сердито.

— Нет… — Тиберий морщит лоб. — Я шёл по коридору… а потом…

Он беспомощно пожимает острыми плечами.

— Провал, — договаривает беспомощно. — И вот я тут.

В комнате становится очень тихо. Дэйнарин медленно переводит взгляд с мальчика на меня.

— Рассказывайте по порядку, леди Элина, — выговаривает тоном, будто вот-вот отправит меня на эшафот.

Я опираюсь на заправленную кровать, перевожу дыхание, снова ощущая, как вместе с теплом возвращается ноющая, тянущая, рвущая тело боль. Но начинаю говорить.

Как мысль об обвале не давала мне покоя, как я пошла осмотреть место обрушения. Как нашла там кое-что. Как решила поговорить с ним об этом, и как встретила Тиберия по пути. И не смогла его догнать из-за боли в рёбрах. И останавливаюсь на моменте, когда он меня спас.

— То есть вы хотите сказать, — явно не веря мне произносит Дэйнарин, молчит секунду, потом продолжает: — Что Тиберий находился под чьим-то контролем?

— Более того, — отвечаю я, поднимая подбородок. — Я подозреваю конкретного человека, который связан с обвалом в крыле Ветров и этой лунатической прогулкой Тиберия.

Я вытаскиваю из кармана плаща лоскут бордовой ткани. Разжимаю пальцы.

Лавандовый запах распространяется по комнате. Ощущается очень отчётливо.

— Я нашла это в крыле Ветров, на техническом карнизе прямо над обрушенной стеной, лорд Харлан, — говорю я. — Вы прекрасно знаете, кто носит платье из этой ткани.

Лицо Дэйнарина становится каменным и таким мрачным, что я не завидую тому, на кого падёт его гнев.

29. Бордовое платье

Элина

Дэйнарин медленно сжимает кулак. Отводит взгляд. И я вижу, как в нём прорастает понимание своей ошибки. Он стискивает челюсть так, что по скулам ползёт тень напряжения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь