Онлайн книга «Секретарь мрачного графа. Ошибки не прощаются»
|
— Промыть глаза мисс Глэдстоун и миссис Домье чистой водой. Принесите одеяла, укутайте их, а потом напоите сладким чаем. — Да, сэр, — девушка с готовностью кивнула, стараясь запомнить, на кого указал доктор. Работники двух цехов практически не общались, и вряд ли она хоть кого-то знала по именам. Рэдклиф удовлетворённо кивнул. Затем, отдав еще несколько коротких распоряжений и вручив помощнице большую бутылку микстуры, он проследовал за Фрэдом, а я рванула следом. В кабинете графа воздух был значительно легче, чем в вестибюле, благодаря открытым окнам, но меня все равно накрыл приступ кашля. Граф раздраженно бросил Джону: — Дай воды мисс Гроуэл. — Сядьте к окну, Марта. Как вы вообще здесь оказались? Стоящая рядом со столом Трудэ уставилась на меня немигающими глазами. Сегодня она более чем обычно напоминала рептилию. И казалось, что пожар ее совсем не задел, если не считать пару мазков сажи на щеках, да чуть закопченного передника. А вот ее подопечной было куда хуже: бледная женщина средних лет с закрытыми глазами, неподвижно лежала на софе. На ее щеке красовался кровоподтек, а воздух с хрипом вырывался из легких. — Вы, что, ее били? — бросил через плечо доктор, аккуратно прикасаясь к синяку. Женщина слабо застонала. Граф только тяжело глянул на Трудэ. Та поджала губы: — Она уничтожила лекарств на три тысячи аров. Сколько времени она будет за них платить? У нее же ни гроша за душой! Похоже, на диване была та самая Молли, что устроила пожар. Но пожар же потушили? — Пожалуйста, — захрипела женщина, — не выгоняйте меня. У меня сын и больная мать, никто не возьмет меня на работу. — Не выгонять? — жестко усмехнулась Трудэ, и, сжав кулаки, двинулась на пострадавшую. — Тебя?! Подумай лучше, безрукая, как ты расплатишься теперь за все, что сделала! Доктор подскочил. — Ну, знаете ли, господин Нолорано! Ваш цинизм не имеет границ! Я подам на вас жалобу в Полицейское управление! — Неуклюжие работники должны быть наказаны, — наступала Трудэ, иногда бросая мелкие взгляды на графа, словно ища поддержки. Работница попыталась привстать, но сразу же рухнула обратно. Воздух со свистом вырывался из ее легких, а по щекам струились слезы, оставляя за собой черные дорожки. Граф устало потер лоб. — Степень вины каждого нам еще предстоит выяснить, — Трудэ торжествующе улыбнулась. — И не думайте, мисс Трудэ, что вас это не коснется. Учитывая, что вы ничего не сделали для того, чтобы вывести работниц из фабрики во время пожара. «Более того, она не давала им выйти!» - поддакнула я про себя. Начальница цеха, прикусив язык, вернулась к столу. Ее широко расставленные глазки бегали по лицу графа, пытаясь считать его настроение. — А вы, доктор, займитесь мисс Фишер. Доктор Рэдклиф вновь наклонился к пострадавшей, осмотрел лицо, пощупал пульс. — Пневмонии не избежать, — пробормотал он. — Нужно вынести ее отсюда. Химические миазмы, разлитые во всех комнатах фабрики, не оставляют ей ни одного шанса. Смочите чистую тряпку водой и накройте ей лицо. Еще нам нужны носилки, Джон. Из ящика стола граф достал легкий, как перышко, платок, который я щедро полила водой из кувшина. — И где же я их возьму, — пробурчал Джон. Осторожно, словно это была хрупкая ваза, поднял Молли на руки и вышел из кабинета. Доктор, возмущенно подпрыгнув, последовал за ним. |