Онлайн книга «Секретарь мрачного графа. Ошибки не прощаются»
|
Фрэнк не спешил начинать разговор первым. Я решила взять дело в свои руки, устав от бесконечной тряски и прыжков по колдобинам. — Фрэнк, — крикнула я сквозь рев мотора. Слуга невольно вздрогнул и бросил на меня хмурый взгляд. — Куда мы едем? — В Нордши. — Господин Нолорано там? — продолжила спрашивать я, — Мне нужно сказать ему нечто срочное! — Да, — коротко ответил слуга. Весь его вид — огромные руки, сжимающие баранку, и упрямый темный затылок, — говорил о том, что больше я и слова не услышу от него. В окружающей темноте я видела лишь отражение своих губ и глаз в окне кабины. Я еще раз перебрала все части того странного ребуса, с которым меня столкнула жизнь: письмо, пещера, тело у подземной реки. Чье это было тело? В глубине души я догадывалась. Но это было не то, в чем хотелось бы себе признаться. Да, и вспоминать тоже — хрупкая фигурка, сжавшаяся в глубине темной пещеры. Однако память не щадила меня. То, что успел тогда выхватить глаз: маленький изящный ботинок, неестественно вывернутый из-под платья. Запах разложения. Синеватая рука. Надо было быть честной. Это была Черити. И все это время она была там. Зажав рот ладонью, я всхлипнула, за что удостоилась подозрительного взгляда Фрэнка сквозь зеркало. Отвернувшись, вновь встретила собственные карие глаза в автомобильном окне. Чувствовала я горе? Скорее нет, чем да. Черити никогда не любила меня, а ее. Но мне безусловно было ее жаль, даже несмотря на то, что она натворила. И еще мне было жаль себя, что я осталась одна. В окно показались призрачные в вечернем свете огоньки Нордши. Автомобиль бодро прокатился по мощеным улочкам, взболтав меня окончательно, остановился возле небольшого аккуратного домика (насколько я могла это разглядеть во тьме). Затем невозмутимый Фрэнк провел меня мимо хищно прищурившейся хозяйки, а на втором этаже, в номере, читающий газету Нолорано поднял на меня раздраженный взгляд. Комната тонула во мраке, и мягкий свет торшера лишь углублял тени на его лице, делая его старше. — Итак, мисс Гроуэл. Расскажите, как вы вообще оказались у озера Ронфорэ? — Хорошо, господин Нолорано, — ответила я, присаживаясь на краешек софы и морщась от очередного приступа головной боли. — Я отвечу вам. Но у меня тоже есть вопрос, как вы нашли меня? Наши взгляды скрестились. — Видите ли, меня кто-то ударил по голове и бросил в реку, поэтому я столь любопытна. Граф усмехнулся. — Вы подозреваете, что я напал на вас? Я замолчала, изучая его лицо, — с легкой щетиной на бледных щеках, твердой складкой рта и тлеющей усмешкой в глазах. Подозревала ли я его до сих пор? Нет. Но чем больше я погружалось в это дело, тем ужаснее и запутаннее оно становилось. И я была уверена, что граф знал ответы, которые были мне так нужны. — Вы же понимаете, ваше «удачное» присутствие в Нордши кажется странным. — Хорошо, - ехидно передразнил меня граф, - я отвечу на ваш вопрос, госпожа Гроуэл. Но вам тоже придется рассказать мне все. Я поерзала, не сводя с него настороженного взгляда. — О том, что вас нашли на берегу озера в весьма жалком виде, мне сообщил внук господина Арнольда. — Вилли? — изумилась я. Нолорано рассеянно посмотрел на меня, словно я выдернула его из глубокой задумчивости. — Вилли? - ах, да. Кажется, так его звали. |