
Онлайн книга «Порочный ангел»
![]() Чарлз глубоко вздохнул. — Я с самого начала подозревал, что Росс стоит за этими ограблениями. Никто в Тумбстоне не знал, что он на свободе. А ты, Девина, была поражена, впервые увидев меня, и тем самым подтвердила мои подозрения. Чарлз замолчал и с улыбкой смотрел на Девину. — Стыдно признаться, но я решил, что благодаря тебе поближе сойдусь с Харви. Я хотел помочь Россу. Но вон как все обернулось. Я, сам того не желая, дал Россу тот шанс, которого он искал, и когда ты устроила праздник, он явился на него вместо меня. Когда Харви был вынужден предоставить мне подлинные документы, я наконец понял, каким дорогим был участок Брэда Моррисона. Только тогда я понял, как жестоко Харви его обманул. Девина встала. — Я должна увидеть его, Чарлз. Чарлз, поднявшись, обеспокоенно взглянул на нее: — Он не хочет видеть тебя, Девина. Он сказал… — Мне все равно, что он сказал. Я увижу его! — Я пойду с тобой. — Девина покачала головой: — Нет, Чарлз, не надо. Это будет ошибкой. Росс думает… Ладно, не важно, что он думает. Я просто хочу увидеть его одна. Может, я хотя бы сумею убедить, что ему нужно встретиться с адвокатом. — А если он не станет говорить с тобой? — Станет, Чарлз. Я заставлю его говорить со мной. Спустя некоторое время Девина спорила уже с шерифом. — Меня не волнует то, что он говорит. Я хочу увидеть его. — Извините, мисс Дейл, но Моррисон не хочет, чтобы я впустил вас. И я думаю, что так и должно быть. Здесь не место таким дамам, как вы. А если вы хотите отчитать его за то, что он сделал с вами и вашим отцом, то это надо делать в суде, который будет уже очень скоро. Этот город не потерпит, чтобы такой человек, как он, долго сидел в городской тюрьме. Ему место в Юме. У Девины перехватило горло. Нет, Россу нельзя туда возвращаться. — Я хочу увидеть Росса Моррисона, шериф. — Я же говорю вам, мисс Дейл… — А я говорю вам, шериф… — В голосе Девины зазвучали прежние высокомерные нотки. Она вздернула подбородок и в упор посмотрела на Честера Бонда. — Вы ведь близко знакомы с моим отцом, так? — Близко знаком, мэм? — Отец сказал мне, что вы получаете от него деньги. — Шериф Бонд густо покраснел. — Я ничего такого не знаю. Девина рассмеялась: — Возможно, я неправильно поняла его, но он, был так уверен, что вы поможете мне. Да, отец сказал, что вы обязательно поможете мне. — И когда же он это сказал, мэм? — Да вот сегодня, когда я выходила из дому. Ему гораздо лучше, знаете ли. И вообще доктор Гастингс считает, что он скоро поправится, а через неделю-две вернется к делам. Шериф Бонд нахмурился: — Это действительно так? — Да, это так. И он будет очень разочарован, если я скажу ему, что вы не пустили меня к Россу Моррисону. — Наверное, вы правы, мэм. Девина почувствовала близкую победу. — Ну тогда, если вы впустите меня… Я спешу. Отец ожидает дома к обеду. Еще минуту поколебавшись, шериф Бонд ответил: — Хорошо, мэм. Но позвольте заметить, что это не очень осмотрительно. Он ведь очень опасный преступник. — Вы не забыли, что я была заложницей в его хижине, шериф? Там что, было менее опасно? Я хочу, чтобы мистер Моррисон увидел, что я его совершенно не боюсь. Открывая замок, шериф пробормотал: — Интересно, кого и от кого мы вчера спасали. Но Девине было не до шуток. Зайдя в камеру, она в упор посмотрела на Росса. Дверь с шумом закрылась за ней. Казалось, Росс не удивился. И не обрадовался. — Уж не пожалеть ли меня вы пришли, мисс Дейл? Вчера пожалели так, что сегодня доктор приходил. Его насмешка задела Девину. — Да, Росс, я жалею тебя. Росс поднял брови в притворном изумлении. — Правда, Девина? Неужели наша жизнь в хижине так подействовала на тебя? Девина на мгновение опустила глаза. — Что с твоей рукой? Росс усмехнулся: — Не могу поверить, что тебя это беспокоит. — Девина побледнела. — Прости, Росс. Ты ведь собирался стрелять. Но их было много. Тебя бы убили, и… — Значит, ты пыталась спасти меня, да? Или, может, ты боялась, что Чарлз и твой отец пострадают, если начнется стрельба? Она отрицательно покачала головой, Росс фыркнул с отвращением. — В чем дело, Девина? Неужели ты не удовлетворена? Ведь меня посадили в тюрьму, где мне и место. Харви Дейл снова выиграл. Чего еще ты хочешь? Помнишь, я говорил, что ты забудешь Картера и что я не отдам тебя никому? Ну так у меня теперь нет возможности. Ты сама позаботилась об этом. Хочешь узнать еще кое-что? Я довольно легко пережил твое предательство. Ты ведь обманула меня. Всегда обманывала. А я так хотел тебе верить… Росс вздохнул и отвернулся от Девины. Эти убийственные слова Росса задели Девину, но она старалась не показывать, как ей больно. — Я не предавала тебя, Росс, — тихо произнесла Девина. Росс не обернулся. Девина сдерживала себя, чтобы не закричать, что она сильно любит его! Но хочет ли он это услышать? Она не вынесет, если он станет смеяться. — Росс, я хотела еще сказать о Чарлзе… — Глаза Росса похолодели. — Я не хочу ничего слышать о Картере. — Он сожалеет обо всем, что случилось. — Я же сказал тебе… — Между мною и Чарлзом ничего нет. — Росс быстро повернулся к Девине: — Я же сам видел, как ты, выбежав из хижины, бросилась в его объятия! Когда ты выйдешь замуж за Картера, ты забудешь и о жизни в хижине, и обо мне, как о кошмарном сне. — Росс, я… — Не трудись. Я уже наслушался. — Девина приблизилась к нему. Росс страдал не только физически, и ей отчаянно хотелось облегчить его боль. — Росс, я хочу… — Росс не выдержал: — Чего еще ты хочешь, черт возьми?! Почему ты не уходишь?! — Схватив ее за руку, он горячо прошептал: — Ты этого хочешь? Неожиданно притянув ее к себе. Росс прижался губами к ее губам. Он целовал ее горячо, жадно; его рот больно прижимался к ее рту, но в его натиске не было радости, любви. Слезы подступили к ее глазам. Нет, она не станет плакать. Она и так уже выдала себя. Она не сделает этого последнего шага к полному унижению. Внезапно Росс оттолкнул ее: — Теперь тебе пора домой. Уходи. |