Онлайн книга «Эволюционер из трущоб. Том 11»
|
Я сдержанно расхохотался и похлопал его по плечу, едва не расплескав бокал вина: — Ох, Артём! Сколько открытий чудных тебя ждёт впереди. Ты повзрослел физически, а эмоционально совсем ребёнок. Подожди здесь пару минут и постарайся не убежать. Артём растерянно глянул на меня, но я уже уверенно шагал к той самой брюнетке. Дама заметила моё приближение, кокетливо улыбнулась, приподняв бокал, и чуть наклонила голову, демонстрируя линию изящной шеи. Остановившись перед ней, я слегка поклонился и заговорил: — Простите за мою прямоту, но мой брат чрезвычайно робок и совсем не умеет обращаться с такими блистательными дамами, как вы. Не окажете ли ему честь потанцевать с вами? Уверен, это будет незабываемо для вас обоих. Её глаза загорелись азартом, она взглянула через моё плечо на краснеющего Тёму и хитро улыбнулась: — Позвольте узнать, из какого рода ваш брат? — Из рода Черчесовых. — Граф? — с изумлением выдохнула она и, посмотрев на меня, кивнула. — С огромным удовольствием потанцую с вашим братом, если только вы окажете мне ответную услугу. — И какую же? — хитро улыбнулся я. — Подержите мой бокал, — дамочка протянула мне бокал с шампанским и, словно лодка, поплыла к Артёму. Прежде чем брат успел опомниться, девушка схватила его за руку и решительно потащила на танцпол. Артём бросил на меня панический взгляд, но сопротивляться уже было бесполезно. Я лишь губами прошептал «удачи». Моё внимание привлёк стол с угощениями. Кушали мы давно, а аристократы, слетевшиеся к столу, словно мухи на навоз, давали недвусмысленно понять, что в Имперском дворце кормят отменно. Подойдя ближе, я протянул руку к изысканным канапе, как вдруг передо мной внезапно возникла фигура пожилого аристократа в идеально подогнанном тёмно-сером костюме. Его седые волосы были тщательно зачёсаны назад, а в пронзительных голубых глазах читалось презрение и превосходство. — Вы и есть тот самый Михаил, о котором сейчас только и разговоров? — холодно процедил он, оглядев меня сверху вниз. Глава 7 Собеседник смотрел на меня, как удав на кролика. Я же пытался понять, кто он и что от меня хочет? — Вы ведь Михаил, верно? — повторил он вопрос, холодно глядя на меня. — Он самый, — спокойно ответил я, не отводя взгляда и демонстративно беря с тарелки канапе. — А с кем имею честь беседовать? Аристократ насмешливо фыркнул и чуть склонил голову: — Граф Всеволод Романович Бестужев. Мы были дружны с вашим отцом, Даниилом Евгеньевичем, — брезгливо произнёс он, чем начал меня выводить из себя. — Рад за вас, — произнёс я, сняв кусочек сыра с канапе. — Судя по вашим манерам, Даниил Евгеньевич занимался вашим воспитанием весьма поверхностно, — недовольно буркнул аристократ. Я спокойно улыбнулся, тщательно пережёвывая канапе, и без тени смущения ответил: — Возможно, это и так. Отец был человеком занятым. Но благодаря отсутствию манер я могу с лёгкостью сломать вам челюсть за этот надменный взгляд. Бестужев задохнулся от возмущения. Стал озираться по сторонам, ища поддержки, но не найдя её, просто молча ушел. Я взял бутерброд с красной икрой и посмотрел в сторону танцующих. Артём неуклюже, но старательно вёл свою новую знакомую по залу. Он выглядел счастливым, но в то же время казалось, что он вот-вот рухнет без сознания. Мне оставалось только улыбнуться, радуясь за брата. |