Онлайн книга «Осторожно! Некромант! Книга 2»
|
— А на моих свиней три розовые бестии устроили на настоящую охоту! — в глазах коренастого мужика плясал ужас. — До сих пор перед глазами их кровавые рожи. Из двадцати голов остались целыми и невредимыми всего две. Кое-как убил этих розовых ссук! Я вздохнул, пригласил их в дом, и Владик принёс чаю. Я успокоил гостей и компенсировал все их затраты. — А как же за моральный ущерб? Я-то ладно. А вот дети… — подал голос длинный, и как я понял, самый наглый. — Вот, — я передал каждому из них по апельсину. — Самая лучшая компенсация для ваших детей. И полезная, витаминная. Не успел я выдохнуть, как курьер принёс письмо от Беркутова. Тот гневно выражался. Он был буквально в ярости. — … Так что, Акакий, я объявляю вам войну! Я задушу весь ваш бизнес на корню!.. — вырвалось у меня вслух, когда я читал его послание. Ну что ж, надо договариваться о встрече. Я отправил ему письмо, в котором предлагал подискутировать на эту тему, и постараться замять конфликт. Беркутов заехал ко мне в поместье с кучей боевых магов. Он опасался, что я нападу на него. Но он мне ничего не сделал плохого. А угрозы, я понимал, почему он так расстроен. В письме понял, что на перепродаже он немного подмочил репутацию. — Давай сразу к делу, некромант, — зарычал Беркутов. И я тут же осадил его: — Попрошу в моём доме не вести себя агрессивно. У меня достаточно сил, чтобы справиться со всеми вашими людьми. Ну вот, купец немного успокоился, испуганно уставившись на появившегося на плече Пука. — Да, всех порешим, нах, — злобно оскалился скунс. — Пук, сдристни на время, — обратился я к зверьку. — У нас деловой разговор. — Понял, шеф, — нахмурился боевой питомец, добавив Беркутову. — Я слежу за тобой, понял? — Исаак Валерьяныч, не обращайте внимания на моего питомца. Мы сегодня тоже пережили стресс с нападением розовой белки, и он сейчас не в себе… — Ещё как в себе… Я этого барыгу в бараний рог согну, пусть только пикнет, — проворчал голос Пука у меня в голове, и я мысленно приказал ему просто заткнуться. — В общем, предлагаю сделать так, — сразу перешёл я к делу. — Я возвращаю вам все ваши деньги, которые вы потратили на приобретение белок. — А скотный двор⁈ — крикнул Беркутов, вновь попутав берега. — И компенсирую половину ущерба, который твари нанесли вашему скотному двору, — добавил я. — Полностью! — закричал Беркутов. — Вы уже должны быть благодарны, что я принял вас здесь, как дорогого гостя, — ответил я, добавив металла в голос, — и ни одно из умертвий вас не тронуло. — Да как вы смеете мне угрожать! — загремел Беркутов, и я не выдержал. — Пук, настал твой звёздный час, — обратился я к питомцу. — Только не калечить, не пугать, и не вызывать реакции организма. Просто успокой этого заносчивого гостя. — Я этого дятла так успокою, что всю жизнь будет со слюной у рта ходить, — рявкнул скунс. — Нет! Лишь слегка и только на час, — ответил я питомцу. — Ну хорошо, — вздохнул Пук и выпустил сизое, похожее на сигаретное облачко дыма, которое тут же втянул носом Беркутов. — Ну хорошо, — промямлил Беркутов. — Половину ущерба скотному двору. — Вы забыли про репутационные потери, — во взгляде Беркутова появилось уважение. Даже более того. Блин, Пук! Какого дьявола! Купец упал передо мной на колени, и его охрана удивлённо переглянулась. |