Онлайн книга «Гений лаборатории. Том 2»
|
— Вы правы. На демонстрации тоже можно заработать, но только представьте, сколько можно запросить за вход, если будет не обычный барс, а мутировавший. Думаю, таким образом я заработаю значительно больше, — он улыбнулся. А я понял, что мне его не переубедить. Подписав договор и еще раз обсудив техзадание, я проводил посетителя до дверей и, тяжело вздохнув, опустился рядом с Куном. Все уставились на меня, ожидая объяснений. Пришлось все рассказать. — И откуда ему барс? Наверняка браконьеры продали. — Возможно, — кивнул я. — Что ты намерен делать? — спросила Ким Хани. — Неужели изуродуешь ирбиса? — У меня нет выбора. Даже если я откажусь выполнять заказ, он обратится к одному из наших конкурентов, и те с радостью сделают со зверем все, что захочет хозяин. — Ты займешься его алгоритмами или нам поручишь? — Вы занимайтесь коровами. Я сам изменю барса… Но не буду торопиться. Нарочно поставил срок выполнения заказа — неделю. Может, он передумает или нам удастся спасти зверя. Я еще хотел рассказать им о том, что произошло ночью, но передумал. Потом как-нибудь расскажу… может быть. Хотя понимал, что не виновен в смерти Хён Бина и погиб бы сам, если бы вовремя не среагировал, но все равно на душе было тяжело. Я мирный человек, ученый, а не наемный убийца, чтобы хладнокровно относиться к смерти противника. Я вернулся в свой кабинет, и все окунулись в работу. У меня из головы не выходил барс, которого после обеда привезли в зверинец, поэтому мы с Куном нарочно спустились посмотреть на него. Красивое, величественное создание спокойно лежало в клетке и лишь подергивало ушами прислушиваясь. — Милашка, правда? — подошла к нам Мина. Я обнял ее и поцеловал. — Да. Жаль только придется превратить его в очередного урода для развлечений, — тяжело вздохнул я и показал ей распечатанное техзадание. — Это же издевательство! Нам нужно обратиться в полицию. Его наверняка украли из какого-нибудь питомника. — У владельца есть на него все документы, поэтому полиция нам не поможет. Тут из коридора донесся звук моего телефона. — Тэджун, тебе звонят, — сказал Кун. Я вбежал из зверинца, встал на траволатор и поспешил к выходу. Туда, где оставил телефон. Охранник мельком взглянул на меня и уткнулся в журнал, когда я вытащил свой орущий телефон из ящика. — Алло. — Здравствуйте. Это Сюзи. Я уже в Сеуле. Вам когда удобно со мной встретиться? — После работы. Давайте в шесть, — предложил я, хотя так и не понял, зачем нам вообще встречаться. — Хорошо. Я знаю очень неплохую забегаловку под названием «Мандарин». Знаете, где это? — Найду. — Тогда до встречи. Я засунул телефон в карман и поднялся в отдел. До конца рабочего дня было еще больше часа. * * * Я уже полчаса сидел в «Мандарине» и ждал девушку, которая назвалась Сюзи. Она опаздывала, и я уже подумал, что зря ее жду, но тут ко мне подошла хрупкая девушка с длинными черными волосами и учтиво спросила: — Прошу прощения, вы, случайно, не меня ждете? — Если вы — Сюзи, то вас, — кивнул я и поднялся. — Все верно. А ваше имя я так и не знаю. — Ли Тэджун, — чуть склонил я голову. — Очень приятно, — улыбнулась она. Мы сели за стол и заказали подоспевшему официанты горячий ужин. — Вы, наверное, теряетесь в догадках, зачем я захотела с вами встретиться? — начала она, когда официант поспешил на кухню. |