Онлайн книга «Скрытый небесный дракон. Том 3»
|
— Наследник Великого дома Лан, — прошептал он, упал передо мной на колени и распластался на земле. — Что ты делаешь? — мне стало неловко от косых взглядом прохожих. — Простите, что был недостаточно учтив, господин. Я позволял себе много лишнего, так как не понимал, кто передо мной. Если хотите, то можете наказать меня или даже убить, — все это он говорил, упершись головой в пыльную дорогу. — А ну, немедленно встань! — прикрикнул я. Джин тут же вскочил. — Как пожелаете, господин, — обреченно проговорил он. — Джин, все остается по-прежнему, и только попробуй еще раз упасть передо мной на колени — сурово накажу. Джин глубоко вздохнул и кивнул. — Вот и отлично. Мы почти пришли. Вон там ворота в нашу резиденцию, — кивнул я. Когда мы подошли к воротам, ко мне навстречу двинулись стражники и низко поклонились, сложив перед собой руки. — Приветствуем вас, молодой господин. — И я вас приветствую. Отец здесь? Он вернулся из поездки? — Да, это так. Глава Гардар прибыл два дня назад. — Отлично! Отведите меня к нему! Глава 24 Я велел слугам выделить Джину комнату и позаботиться о нем, а сам вместе с лисицей пошел за главным стражником в сад камней, в котором отец проводил медитацию. Как только мы прошли по узкой дорожке среди высоченных вековых деревьев и вышли на открытое место, я увидел небольшой древний храм. Стены храма были испещрены различными символами, которые наносили заклинатели для усиления циркуляции энергии. От цветов в больших вазонах, стоящих вокруг храма, сладкий пьянящий аромат разносился на всю округу. Из прикрытых ставен на окнах лился мягкий желтый свет. — Я оставлю вас здесь, молодой господин, — поклонился главный стражник и ушел, оставив нас с лисицей. — Ну что ж, пойдем познакомимся с отцом, — прошептал я и с едва заметным волнением двинулся к храму. Однако зайти в него я не успел, как только приблизился к лестнице, двустворчатые двери резко распахнулись и передо мной предстал Гардар — глава Великого дома Лан и мой отец. Именно таким я видел его в воспоминаниях прежнего Сорена. Я сложил руки и низко поклонился. Лисица тоже склонила голову, но не спускала любопытных глаз с моего отца. — Сорен? — послышался его удивленный голос. — Приветствую вас, отец. Я все еще не осмеливался поднять голову и стоял, склонившись перед ним. А все потому, что как только двери храма распахнулись, меня чуть несмело мощной аурой, вырвавшейся из заточенного символами здания. — И я тебя приветствую. Я ожидал тебя увидеть по приезде, но Артена сказал, что ты пустился в путешествие… Без моего ведома и разрешения, — голос его посуровел. — Простите меня, отец. Я не хотел вас беспокоить. Путешествие продлилось недолго, и я уже вернулся. — Где же ты был? — он бесшумно спустился по ступеням и встал напротив меня. Я медленно поднялся и посмотрел на него. На вид ему было не больше тридцати, но прядь седых волос в замысловатой прическе и мудрые глаза выдавали в нем человека гораздо старшего возраста. — Я был на острове Исчезающих теней. — Неужели тридцать лет прошло? — удивленно вскинул брови Гардар. — Я тоже был на том острове. И не раз. В голове промелькнул вопрос: сколько же тогда ему лет? Но я и не думал его задавать. — Что же ты сумел добыть? — заинтересовался он. |