Онлайн книга «Системный фермер. Том 2»
|
В общем, с этим можно работать. Хоть бонусы и слабее, чем могли бы быть. Ничего, думаю, что в будущем мне получится прокачать эту пассивную ветку развития на максимум. Так закончилась столичная проверка участка от земельного инспектора Ганса Шредера. У меня появилось два пассивных навыка, крепкий союз из трех землевладельцев и хорошие прогнозы на будущее. После проверки я направился в сторону Преславицы. У меня появилась своя лошадь и телега, поэтому теперь уже нет необходимости добираться до деревни пешком. С одной стороны, не хочется лошадь лишний раз нагружать и с телегой в деревню ехать. Но так уж обычно бывает — когда оказываешься на рынке, глаза начинают разбегаться. То лопату нужно новую взять, тут казан большой купить, чтобы Беатрис могла на целый день готовить за один заход. В общем, постепенно жизнь становилась более удобной для меня. Не идеально, конечно. Привычных мне супермаркетом из современности нет, но я уже адаптировался к местным реалиям. Вскоре я добрался до избы матери Руфь. У нас с ней был договор, что она будет учить меня древнему языку, на котором говорили её далекие предки. А если быть более точным — научит меня читать. Говорить на мертвом языке — дело интересное, да только практической пользы не несет. Это как с латинским языком для медиков, только там есть определенное преимущество. Врачи хотя бы могут обмениваться своими знаниями на этом языке. Я отстоял в очереди и в скором времени зашел к матери Руфь. Она подняла на меня взгляд, и на её лице застыло искренне удивление. — Что с тобой произошло? — пристально посмотрев мне в глаза, спросила деревенская ведьма. — Как тебе удалось излечиться? Не знаю каким образом, но мать Руфь смогла уловить изменения произошедшие в мне. Ведь у меня была полностью закрыта синхронизация души с новым телом. Я смог отбиться от притязаний на собственную землю. Моей жизни больше ничего не угрожало. — Ничего особенного, — я попытался сменить тему, ведь правду объяснить было проблематично. — К лекарям за помощью не обращался. Да и, если честно, я до сих пор не понял, о какой болезни вы говорили мне в прошлый раз. — Твоя судьба теперь определена, в ней нет тумана, в котором ты блуждал. Я бы сказала, что тебе удалось обмануть саму смерть. Я прекрасно понимал, о чём она говорит. Она определенно владела какой-то формой магии, только вот восприятие её мира было достаточно примитивным. Поэтому мать Руфь и изъяснялась странными формулировками о моих «метаморфозах». По-сути я просто доказал системе, что идеально подхожу для этого тела. До этого был серьезный риск оказаться в Серых землях, если бы проверка пошла по другому сценарию. Теперь же всё было определено. — Я пришел по поводу изучения языка, — коротко подытожил я. — Надеюсь, вы не забыли про наш уговор. — У меня нет проблем с памятью, — махнув рукой, ответила старуха. — Книга у тебя с собой? — Да. Я достал трактат из дорожной сумки, я положил его на стол. Мать Руфь окинула переплёт долгим взглядом, после чего перевела вновь посмотрела на меня. — Хорошо, — касаясь сухими пальцами пожелтевших страниц, сухо ответила она. — Язык не терпит спешки, в нём каждая вязь имеет вес. Давай приступим к первому уроку. Старух раскрыла книгу где-то посередине. |