Онлайн книга «Развод с драконом. Хозяйка заброшенной оранжереи»
|
— В кабинет, — произнёс он, не повышая тона. — Сейчас же. Он не стал ждать ответа, просто прошёл мимо меня, уверенный, что я поплетусь следом, как послушная собака. Гнев жаркой волной ударил мне в виски. Я сделала глубокий вдох, расправила плечи и пошла за ним, отмеряя шаги с холодным достоинством. Когда мы вошли в кабинет, я увидела, как его взгляд скользнул по комнате. Она больше не была пыльным склепом, теперь это был мой кабинет. Здесь теперь пахло воском и распустившейся розой, которая продолжала цвести, книги стояли ровно на полках, а с каминной полки, чисто вымытой, на нас смотрели портреты его родителей — те самые, что я нашла, отмыла и выставила на видное место. Я видела, как его взгляд на секунду задержался на них, но он ничего не сказал. Он занял своё место в кресле за массивным столом. Я остановилась напротив, скрестив руки на груди. — До меня дошли слухи, — начал он без прелюдий, его голос был ровен, но это была ровность затянувшегося льдом озера. — Ты общаешься со старой каргой из Совиного кургана. Ильмой. Ведьмой. Он выдохнул последнее слово с таким уничтожающим презрением, что воздух в комнате стал ядовитым. — Ты позоришь мой род, Азалия, — он медленно, с отвращением покачал головой. — Жена генерала, ползающая по болотам и консультирующаяся с полоумной старухой. Ты выставляешь себя и моё имя на посмешище всему Приграничью. Ты что, совсем безмозглая? Я слушала, с трудом сдерживаясь, чтобы не перебить его. Будь я в своём мире, не сносить бы ему головы, но тут надо было следить за каждым словом. — И что это за ненормальная идея с оранжереей. В этом болоте. Ты спустила все выделенные средства в трубу, наняла работников для какой-то дурацкой затеи. Эта земля мёртвая. Ничего, кроме бурьяна, здесь не вырастет. Ты возомнила себя хозяйкой, но на самом деле ты обычная глупая баба, которую оторвали от столичных балов и бросили туда, где нужны мозги, а не розовые мечты. Ох… сколько же мне сил понадобилось, чтобы себя сдержать и не зарядить ему пощёчину по этому наглому и высокомерному лицу. Его зашоренность и слепота бесила неимоверно. А в этой зубодробительной правде, как ему казалось, было что-то… шаблонное. Слишком похоже на чужой пересказ. Внутри у меня всё клокотало. Каждая клетка кричала от обиды и злости. Но я помнила урок Ильмы. Тишина. Точка покоя. Я нашла её внутри, маленький островок льда в бушующем море эмоций. — И кто же вам всё это так красочно доложил, генерал? — спросила я холодно, когда он замолчал. Он замер, будто не ожидал вопроса. — Это неважно. Мне доложили. — О, это очень важно, — парировала я, делая небольшой шаг вперёд. — Судя по степени вашего возмущения и количеству… творческих интерпретаций, человек этот обладает весьма скромным умом и богатой фантазией. Позвольте внести ясность. Я начала говорить чётко, по пунктам, как на военном совете, который он наверняка ценил. — Ильма — не «старая карга». Она пожилая женщина, которая лучше любого в этой округе знает свойства местной земли и растений. Обратиться к ней за советом по садоводству — не позор. Это здравый смысл. Предрассудки о «колдуньях» уже устарели. И я удивлённо, что вы, взрослый мужчина, в них верите. Я видела, как дёрнулась мышца на его скуле. — Далее. Оранжерея. Цель — не вырастить пальмы в тундре. Цель — создать закрытый, защищённый грунт для выращивания лекарственных трав, редких растений и, да, цветов на продажу. Спрос есть. Об этом мне сказала та самая Ильма, чей ум вы так презрительно отвергаете. А работники, которых я «наняла на дурацкую затею», — это местные жители, которые теперь получают честную плату за честный труд и начинают верить, что это поместье может снова жить. Они уважают меня за это. Что, по-вашему, лучше: чтобы они сидели без дела и проклинали ваше имя? |